troperville

tools

toys

SubpagesMain

main index

Narrative

Genre

Media

Topical Tropes

Other Categories

TV Tropes Org
random
Multiethnic Name
This trope is about characters whose names are a flagrant mismatch of ethnicities and cultures, like Sakura Mikolajczak or Chandraharam O'Malley. Often, this is seen alongside In The Future Humans Will Be One Race. Both tropes are indications that the setting is very much a cultural melting pot. In other cases, such names are used to indicate that a character doesn't completely fit in with the culture in which they are living (being a child of the native culture and something else). And sometimes, the author just wanted to mix and match things.

This is much more common in Real Life than it is in fiction. In real life, this often happens for fairly simple reasons. It's fairly common amongst some families who have arrived in a new country. They may give a newly born child a (let's say) English first name, while they retain their (for example) Asian or African last name. Also, in "mixed-culture" couples, their children are often named in a way that represents the cultural mixture; you can expect a character who falls under the But Not Too Foreign trope to have this kind of name. And then there are people naming their kids after famous people, or a name having lost some its cultural ties thanks to the aforementioned famous people.

Examples:

    open/close all folders 

    Anime and Manga 
  • Negi Springfield and his father from Mahou Sensei Negima! as well as Gateau Kagura Vanderburg!
  • Asuka Langley Soryu from Neon Genesis Evangelion. And her mother, who was half-Japanese and half-German, was Kyoko Soryu Zeppelin.
  • Light Yagami of Death Note. Oddly, 'Light' is written with the kanji for 'Moon', because one of the rare nanorinote  for 「月」 is "Raito". Which is, accidentally, a closest way the Japanese can render the word "Light".
  • Cowboy Bebop: Edward Wong Hau Pepelu Tivrusky IV. She made up herself because she thought it sounded cool. Her parents named her Francoise Appledelhi, which is French and (mangled) Turkishnote .
  • This is fairly common in Gundam works. Some notable examples are the original Mobile Suit Gundam's Ryu Jose (Japanese and Spanish, black Argentinian) and Anavel Gato (Hebrew & Spanish, born in a space colony) of Mobile Suit Gundam 0083 fame.
  • Used liberally throughout The Five Star Stories due to Mamoru Nagano's love of Culture Chop Suey.
  • Pani Poni Dash!: Rebecca Miyamoto, an 11-year-old with a doctorate from MIT.
  • Mai-Otome, all over the place. Most characters have Japanese first names and European last names. Then there's people like Erstin Ho and Sergei Wang. Then again, it's a far-future Lost Colony where the various cultures have presumably intermixed to great extent.
  • Shin'ichi Kudo's alias Conan Edogawa, a Line-of-Sight Name after mystery writers Arthur Conan Doyle (English) and Ranpo Edogawa (Japanese). His excuse when asked about his peculiar name is "My parents are really big Sherlock Holmes fans." (Note that it's possible to write 'Konan' in kanji, though he uses katakana.)
  • Endemic in Michiko To Hatchin, with the two titular characters Hana Morenos and Michiko Malandro being the most obvious examples.

    Comic Books 
  • One of the main characters in the Atari Force mini-comics series (produced by DC Comics) was the Chinese-Irish security chief, Li San O'Rourke.
  • Miguel O'Hara aka Spider-Man 2099. As his name suggests he's half-Hispanic and half-Irish.
  • Appears in several places in Transmetropolitan - most prominently in Spider's assistant, Yelena Rossini.

    Film 
  • Wendy Wu Homecoming Warrior
  • Clerks gives us a subtler example in Dante Hicks. Word Of God states that he is half-Irish, half-Italian.
  • Bernardo O'Reilly in The Magnificent Seven, "Irish on one side, Mexican on the other, and me in the middle."

    Literature 
  • Luis Wu, one of the heroes of Larry Niven's Known Space series, has a Spanish first name and a Chinese last name. By appearance, however, you'd assume he was a native of Central America. Niven did this to indicate that the world's population in the 31st century had been melding together for a while. Niven did this with Sigmund Ausfaller, who despite his Scandinavian first name and German last name, is a black man.
  • From Prince Roger: Prince Roger Ramius Sergei Alexander Chiang MacClintock. Being several centuries in the audience's future, there has been a lot of blending of cultures, making the titular prince's full name nothing particularly special in and of itself.
  • The eponymous hero of the Takeshi Kovacs series. The series takes place 500 years into the future and he originates on a planet colonized by Japanese and Slavs.
  • In Robert A. Heinlein's The Moon Is a Harsh Mistress, the author invokes this trope with the name of the protagonist, Manuel Garcia O'Kelly-Davis. He wanted to show a society totally blind to racial prejudice. Note that the "Davis" on the end represents the family name he married into.
  • In the Wild Cards series, there's the Indio-Irish Elephant Girl, whose real name is Rhada O'Reilly.
  • Just about everyone in the Honor Harrington series once you learn their full name. The title character's mother's full name, for example, is "Allison Benton-Ramirez y Chou Harrington".
    • Some places more than others though. On the one hand you have Beowulf, Old Earth or (to somewhat less extent) Manticore, where no one as much as bats an eyelash at the names like Omosupe Quartermain, Chiang Benton-Ramirez or Aivars Terekhov, through some sort of middle-ground, where people combine two or three ethnicities at most (Anglo-French like in Haven or Chinese-German with Andermanis, see Lester Tourville and Chien-Lu Anderman, Herzog von Rabenstrage as the respective examples) to the proudly single-culture worlds, usually settled as the Cult Colonies or just by the fans of that culture (Grayson and Montana are examples of the first and second types respectively, both taking heavily from the Middle America).
  • Common in the works of H. Beam Piper. Uller Uprising had major characters with names like Hideyoshi O'Leary and Themistocles M'zangwe.
  • In Bumped, there are a lot of these. Two such characters are Zen Chen-Chavez and Shoko Weiss.
  • One of the supporting characters in the Mass Effect tie-in novel, Ascension, is an African man with a Swedish first name and a Hindu last name: Hendel Mitra.
  • The Star Trek: New Frontier series had a minor character, Romeo Takahashi, who was a natural blond and of Japanese descent.
  • The Harry Potter books feature Antonin Dolohov; "Antonín" (accent on the 'i') is Czech, but -ov surnames are only really found in Bulgaria and Russia. In fact there is a Russian officer named Dolohov in War and Peace. Also Gellert Grindelwald, whose first name is Hungarian, while the surname is German.
    • Many Hungarians had historically Germanized their surnames in Real Life, what with Hungary being the one and the same country with Austria for a long time.
  • Alastair Reynolds' works often feature this trope, e. g. Ana Khouri, Xavier Liu, Gillian Sluka, Pauline Sukhoi, etc.
  • Ciaphas Cain had a fencing instructor in school named Miyamoto de Bergerac.
  • In Mikhail Akhmanov's Arrivals From The Dark, we have Olaf Peter Trevelyan-Krasnogortsev, who claims to have French and Russian ancestry. The latter (and the second part of his last name) comes from a Tsarist Russian nobleman who fled his country to France during the October Revolution. Interestingly, he claims that "Trevelyan" comes from the French side of the family, although it's a Cornish (English) surname. Then there's his Scandinavian first name, which goes completely unexplained. Then we have his descendant Ivar Trevelyan (Olaf's children chose to shorten the overly-long surname), who also has a Scandinavian first name.
    • Slightly averted with Paul Richard Corcoran. Corcoran is an Irish surname, and Paul is named after his (supposed) father Richard Corcoran. Paul is the English equivalent of his godfather's first name Pavel. Here, the author chose not to give his protagonist a name with this trope.
  • One of the main characters in In The Mouth Of The Whale by Paul McAuley is Sri Hong-Owen, daughter of Maria Hong-Owen.
  • Rainbows End has Robert Gu (Sr. and Jr.), who reflects the melting pot nature of modern (and near-future) America. The Indian national named Albert Vaz, on the other hand, suggests that the rest of the world is becoming more of a melting pot as well.
  • A minor character in the web-novel Domina is named Zusa Pham, which is Yiddish/Vietnamese. Her friend Jelena Aune has a Serbian given name, and her last name is either a Finnish given name or an obsolete French unit of measure.
  • The Hoka story "Undiplomatic Immunity" features the Scottish-Arabic community Bagdadburgh, whose residents have such names as "Zuleika MacTavish" and "Colin MacHussein".
  • The Halo: Evolutions short story "The Mona Lisa" gives us Chinese/Hispanic Sergeant Zhao Heng Lopez, and Vietnamese/Italian Navy Corpsman Ngoc Benti.

    Live Action TV 
  • In Firefly, it was mentioned in the commentary for "Shindig" that they gave Asian surnames to characters played by white actors as an indication of Western and Chinese cultural intermingling.
  • On 24, the name of an Asian-American employee at CTU (played by an actor whose name also fits the trope, James Hiroyuki Liaonote ) is "Devon Rosenthal".
  • This happens sometimes on Babylon 5, like ISN reporter Derek Mobotabwe, who is a white guy. Probably because of cultural intermingling, like the Firefly example.
  • Juan Epstein's full name ("Juan Luis Pedro Philippo de Huevos Epstein"), specifically the fact that it mixed a long list of Hispanic names, yet ended in a Jewish surname, was considered a point of humor in the first episode of Welcome Back Kotter.
  • Star Trek
    • The original pilot features a helmsman named "José Tyler" in a conscious attempt to invoke this trope.
    • While it wasn't her original name, after she got married, Keiko O'Brien definitely counts. Likewise her son, Kirayoshi O'Brien, actually combines three: His Irish father's surname of O'Brien, and a first name which combines both Japanese (-yoshi) from his mother's side and the Bajoran (Kira-) family name of the alien surrogate who carried him to term (which is traditionally put first anyway, giving him two family names, both Kira and O'Brien).
    • Dr. Julian Bashir in Star Trek: Deep Space Nine; presented as very pukka British, but with an Arabic name.... and his parents, when they appear in the show, come over as old-time cockney Jews of the Rabbi Lionel Blue variety, his father speaking like a true Yiddisher mensch from Stepney or Bow or one of the lower-rent streets on the monopoly board.
    • Then there's B'elanna Torres, named by her Klingon mother but keeping her human (Hispanic) father's last name. Her father, John Torres, also qualifies, given his English first name (he's played by a Hispanic actor), as well as his brother Carl and the brother's children Michael, Dean, and Elizabeth. According to a non-canon novel, he lives in Mexico.
    • Averted by Worf's son Alexander Rozhenko, who is one-quarter human. His half-human mother named him Alexander. After her death, Worf sent the boy to live with his adopted parents in Belorussia. After Alexander grew up, he took their last name instead of the traditional Klingon naming convention (e.g. Alexander, son of Worf) even after joining the Klingon Defense Force.
  • Dharma Finkelstein from Dharma and Greg. As she put it, her father is Jewish but wanted to be the Dalai Lama.
  • Agent Graham Tanaka on Dollhouse, played by Mark Sheppard. The part was originally written with an Asian actor in mind, and Sheppard wanted to keep the name. The Word Of God explanation is that he took the name of his stepfather.
  • An episode of Veritas: The Quest featured a Neo-Nazi group led by a typical Aryan Ubermench...whose name was "Heinrich Cordova" and spoke with a Latino accent. Heavily lampshaded:
    Bella: You know Heinrich, I can never get used to that accent coming out of that face.
    Heinrich: South America was very kind to my German ancestors.
  • One episode of 30Rock featured a news anchor named Carmen Chao. It was a running joke that no one could figure out her ethnicity.
  • Chuck has a character named "Lester Patel".

    Newspaper Comics 
  • Peanuts had José Peterson, a friend of Peppermint Patty, briefly in the 1960s. At one point Patty mentions that she likes his mom's Swedish meatball tacos.

    Theater 
  • In Avenue Q, a character with the first name of "Christmas Eve" is Japanese. Her husband is also Jewish, though we don't know his surname or whether she took it.

    Video Games 
  • The Sims 2 random character generator is notorious for producing townies with names like Juan McCullough or Kiyoshi Centowski (when the names it comes up with aren't just plain bizarre, like the infamous Goopy GilsCarbo) and having no relation whatsoever between looks and the ethnic background of a Sim's name. For example, the aforementioned Kiyoshi is a Dark-Skinned Blond with blue eyes.
    • Sports games which used a name generator from in-game players and mixed and matched random fore- and surnames also count. One troper's personal favorite, from MVP Baseball 2003: "Sun-Woo Knoblauch".
  • Soranica Ele gives us Zenobia Adelaide Albert Axelrod and Kaguya Lolotte Omi de la Patelliere.
  • In Escape from Monkey Island, Guybrush has a run-in with the pirate-hating, heavily-armed Admiral Ricardo Luigi Pierre M'Bengu Chang Nehru O'Hara Casaba III.
  • Juan Lebedev in Deus Ex. According to the Deus Ex Bible, at one point in the series' universe the Russian Mafia and the Mexican drug cartels formed a powerful alliance that rivalled each of their countries' respective governments, which may explain his heritage.
    • His full name is Juan Ivanovich Lebedev. Given his patronymic, we can surmise that his father's name was Ivan Lebedev. Since Juan is the Spanish equivalent of Ivan, it's possible he was named after his father, but with a nod to his Latin American heritage.
  • Grace Nakamura in Gabriel Knight. Her parents were Japanese, but they emigrated to the United States before she was born.
  • Ragnar McRyan in Dragon Quest IV. He's Scottish. Ragnar is a Scandinavian name.
  • Ambassador Donnel Udina from Mass Effect is a man of African descent with an Irish first name and a Russian surname. This is explicitly due to cultural intermingling.
  • Most of the soldiers in UFO: Alien Invasion have first and last names randomly selected from a database, which is, of course, multiethnic. Peon names range from 'Daniel Danielsen' to 'Naoko Ab Del Farak.'

    Visual Novels 

    Webcomics 
  • The Dragon Doctors has had a few: battle surgeon Goro Delgado (Japanese given name, Spanish surname), who looks like a pale-skinned redhead; Preston Chang; Tomo Wakeman, and so on. Since it takes place over 2,000 years in the future, there's been some melding, too.
  • Questionable Content. Sven Biachi, his parents are Swedish and Italian.

    Web Original 
  • Zaboo in The Guild. Real name: Sujan Goldberg. As he explains to anyone who asks, he's a "hinjew".

    Western Animation 
  • Futurama has Father Changstein el-Gamal.
    • Bender Bending Rodriguez may also count.
  • Family Guy: When Peter finds out he's part black and changes his name, Chris decides to call himself Mobutu O'Malley.
  • Isabella Garcia-Shapiro from Phineas and Ferb. Appropriately enough, her mother seems to be an affectionate blend of Yiddish and Hispanic stereotypes.
  • The City Wok in South Park is owned by Tuong Lu Kim, whose name is Vietnamese-Chinese-Korean. However, it is later revealed that he is actually one of the personalities of the insane Dr. Janus.
  • Nigel Uno aka Numbuh One from Codename: Kids Next Door (who is presumably British) has a British first name but a Spanish last name, though admittedly this is Just for Pun.
  • Abraham De Lacey Giuseppe Casey Thomas O'Malley from The Aristocats
  • The pilot for the Nick Teenage Mutant Ninja Turtles features news anchor Carlos Chiang O'Brien Gambe, who unwittingly sets the Shredder on the trail of the turtles.

    Real Life 
  • Bernardo O'Higgins, the liberator of Chile (part Spanish, part Irish).
    • When France ceded Louisiana to Spain in 1763, the first Spanish governor was so unpopular the natives threw him out. His replacement was Alejandro O'Reilly. Both O'Reilly and O'Higgins represent the close relationship between Spain and Ireland in the 18th and 19th centuries, based primarily upon a shared religion and hatred of the English.
  • "Carlos Murphy's" is a famous chain of Irish-Mexican restaurants.
  • One of the more famous examples is former NASA astronaut Dr. Franklin Chang-Diaz.
  • Grant Imahara of Mythbusters.
  • African-American slave names.
    • Also found with a number of blacks who were born free or freed slaves who adopted their names by choice.
  • French actor Slimane-Baptiste "Slim" Berhoun (French/Algerian).
  • Japanese immigrants to Brazil often gave their children both a Japanese "family" name and a Portuguese "official" name, resulting in multiethnic first names.
  • Peru has had many Japanese immigrants over the years and it is not rare to encounter mixed Peruvian and Japanese names, like former Peruvian President Alberto Fujimori.
  • A subtle example with Benito Mussolini. Although "Benito" sounds like it could be Italian, it is actually Spanish (his parents having named him after Mexican President Benito Juárez).
  • Of interesting note, baseball pitcher Bruce (Scottish) Chen (Chinese). You'd never guess where he's from. Panama.
  • This trope is a lot more common than you might think in the United States, where most people in urban or suburban settings are of mixed descent to some extent. Any matchup of a name like "James" or "John" with an Italian last name counts — and, technically, unless the guy in question is a "Seamus" or "Sean", the same goes for Irish surnames, too (although since Ireland has been effectively anglicized for centuries, the dissonance is lost on modern listeners. That being said, Celtic given names have been increasingly popular across ethnic lines since The Nineties). For girls, names like "Juanita" and "Yolanda" are relatively common across all ethnic lines.
    • Every once in a while, you can find names in different languages that sound close enough together to be switched out in order to fit in better depending on where you are; Chinese men with the given names of "Zhang" or "Li" can easily go by "John" or "Lee" amongst English-speakers without actually changing their names. Hence The Reveal at the end of Shanghai Noon being Jackie Chan's character having a Punny Name: Zhang Wang.note 
    Roy O'Bannon: That's a terrible cowboy name.
  • Keanu Reeves' given name is Hawai'ian.
    • Hawaii is a concentrated example of this trope having a very mixed population where "everyone is a minority" meaning no single race or culture comprises more than %50 of the population. This results in elaborate mixing of Japanese, Hawaiian, and American names. Also some random and made-up names just for fun.
  • How about Franklin Delano Roosevelt (English, French, Dutch)? Or Dwight David Eisenhower (English, Hebrew, German)?
  • Australian comedian and TV presenter Shaun Micallef - Irish first name (or rather an Anglicised spelling of an Irish name) and a Maltese surname.
  • NFL linebacker Scott Fujita...son of Rodney Fujita who is Japanese-American.
  • Former Superman actor Dean Cain whose real name is Dean George Tanaka.
  • Most Christian names are originally either Hebrew, Latin or Greek.
    • Subverted in that these names are frequently assimilated to the languages that adopt them and thus become associated more with those languages and ethnicities than the original one. Take for instance the various forms of Yohanan: Eoin, Gianni, Giovanni, Hans, Iain, Ian, Ieuan, Ioannis, Ion, Ivan, Jack, Jan, Janacek, János, Janusz, Jean, Jens, Joao, Johan, Johann, Johannes, John, Jon, Joop, Juan, Juanito, Vanya, etc.
  • Actress Alanna Ubach has two German names, but is mostly of Puerto Rican descent.
  • It is plainly the common practice in Hong Kong for a person to adopt an English name — officially or otherwise — on top of their (usually Cantonese) birth names. This cause the strange construct (see Name Order Confusion) where the surname is in the middle, e.g. former Hong Kong Chief Executive (2005-2012) Donald (English, likely unofficial) Tsang (surname) Yam-kuen (Cantonese).
    • Common across the border in Shenzhen as well, possibly because of the comparatively large number of foreigners living in the city. The Chinese who adopt Western names seem to do it based on their perception of the difficulty it takes to pronounce the Chinese. Ex: a girl named "Baozhu" adopting the name "Coco", while "Xinyi" doesn't adopt an alternate name at all. Neither Chinese name is that difficult to pronounce.
  • Interestingly sometimes surnames alone can be multiethnic due the names travelling and getting adapted to different patronymic systems for example: Neilson which combines the Gaelic name "Neil" with the English "Son", MacAdams which combines Gaelic "Mac" (Son of) with the Hebrew name "Adam" and the Norse-Gael surnames MacAuliffe, MacIvor and MacLeod, combining Gaelic "Mac" with the Norse names Olaf, Ivar and Ljótr (originally a nickname), respectively.
  • Juan Williams
  • Soledad O'Brien
  • The number of non-native Koreans in KPop has lead to many famous Korean singers with Korean surnames and non-Korean given names, as well as some Korean singers without Korean names at all ("Isak", real name Ida Simmons)
  • William Tecumseh Sherman, "the first modern general". His middle name was supposedly a result of his father's admiration for the Shawnee chief Tecumseh.
  • Der-Shing Helmer, author and illustrator of the webcomic, The Meek.
  • Australian actor Yvonne Strahovski has a name suggesting French and Polish influences.
  • The first and middle names of German WWII nightfighter ace Gordon Mc Gollob honor a Scottish friend of his family's.

Mister StrangenounNaming ConventionsMr. Smith
Lead The TargetReality Is UnrealisticOnly a Flesh Wound
Multicultural Alien PlanetSpeculative Fiction TropesMundane Utility

random
TV Tropes by TV Tropes Foundation, LLC is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License.
Permissions beyond the scope of this license may be available from thestaff@tvtropes.org.
Privacy Policy
48023
27