Follow TV Tropes

Following

Context Main / ADogNamedPerro

Go To

1%% Image selected via crowner in the Image Suggestion thread: https://tvtropes.org/pmwiki/posts.php?discussion=1452266899092104700
2%% https://tvtropes.org/pmwiki/crowner.php?crowner_id=weof6oen
3%% Please do not change or remove without starting a new thread.
4
5[[quoteright:350:[[WesternAnimation/DoraTheExplorer https://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/dora_and_perrito.png]]]]
6
7->''"So instead of calling me "dragon" in your tongue, you'll call me "dragon" in some other tongue?"''
8-->-- '''Draco''', ''Film/{{Dragonheart}}''
9
10You're writing a work and need to decide what to name a pet or another type of creature that appears in it. You could just go with ADogNamedDog, but that would sound uncreative. Besides, no one names their pets like that in real life. But wait a second! You don't have to name the creature after what it's called in English -- you could just use another language.
11
12Another reason is that the animal may actually come from a place where a different language is spoken, and using the animal type in that language may be used as a means to indicate the animal's language. Another reason is the use of an animal's scientific name, which is usually the name of the animal in Greek or Latin.
13
14A Dog Named "Perro" is a variant of ADogNamedDog, in which a thing's name is what that thing is called in a foreign language, rather than the work's native language.
15
16Subtrope of BilingualBonus and MeaningfulName. Sister trope to ADogNamedDog and ALizardNamedLiz.
17
18Often, KeepItForeign will often be used in other regional versions of the work. However, it may not be; and sometimes an original may have a genuine ADogNamedDog and the translation leaves the name untouched; so always check applicability in the work's original language.
19
20Oh, by the way, about the trope name -- ''Perro'' is the Spanish word for "dog".
21!!Examples:
22[[foldercontrol]]
23[[folder:Anime & Manga]]
24* In the English subs of the TBS version of ''Anime/AggressiveRetsuko'', the series' fennec fox character (referred to as Fenneko in the original Japanese version and all versions of the Netflix reboot) is named Zelda after the fennec's scientific name, ''Vulpes '''zerda'''''.
25* ''Anime/{{Daltanious}}'': The Lion mecha that forms the SuperRobot is called Bera''lio''s[[note]]Leo is Latin for "Lion"[[/note]]. His female companion is called Meralion.
26* In ''Manga/KaguyaSamaLoveIsWar'', Fujiwara's pet dog is named Pes, which is Czech for "dog".
27* ''Anime/Metropolis2001'': Shinsaku Ban decides to name his RobotBuddy detective "Pero" explaining that he once had a very good dog with that same name. The robot questions his choice, but Kenichi's uncle dismisses it, saying Pero [[YouAreACreditToYourRace was a great dog]].
28* Gatomon in the English dub of ''Anime/DigimonAdventure'' is an example of this, as Gato means cat in Spanish. Likewise many other Digimon, including Kabuterimon (kabuto is beetle in Japanese), Angemon (angel), Tyrannomon (Tyrannosaurus rex), Andromon (android), and Leomon (leo being lion in Latin). The mon part in all Digimon names just means monster.
29* ''Manga/OnePiece:'' Tony Tony Chopper, a reindeer made sentient after eating the Human-Human Fruit, derives his name from the Japanese word for Reindeer, "Tonakai".
30* ''Manga/PokemonAdventures'': In the X & Y chapter, X nicknames most of his Pokémon after their names in the French localization with the exception being his first Pokémon Kangaskhan, who are named after their Japanese name (the English name in the English translation).
31* ''Anime/PrimitiveBoyRyu'': The BigBad, Tyranno. His name is derived from "Tyrannosaurus Rex", which itself is derived from the Latin "Tyrannosaurus", (meaning "King").
32* ''Manga/SeraphOfTheEnd'': The Queen of the vampires is named Krul, derived from the Polish word "Król" (pronounced the same way), meaning "King".
33* ''Anime/VoltesV'': [[Characters/VoltesVPrinceHeinel Prince Heinel]]'s name is derived from the form of address "your highness".
34[[/folder]]
35
36[[folder:Comic Books]]
37* ''ComicBook/TeenageMutantNinjaTurtlesIDW'': Alopex, a mutant arctic fox, is named for her base species' old scientific name; ''Alopex lagopus''[[note]]changed to ''Vulpes lagopus'' in the 2000s after DNA analysis[[/note]].
38[[/folder]]
39
40[[folder:Fanfiction]]
41* ''Fanfic/JuniorOfficers'': One of the Junior Officers is a fox from Iwaki, Japan named Kitsune (the Japanese word for "fox").
42[[/folder]]
43
44[[folder:Films -- Animated]]
45* ''WesternAnimation/BarbieMariposa'': The titular Mariposa is a butterfly fairy; "mariposa" is the Spanish word for "butterfly". The Spanish dub inverts this by changing her name to Butterfly.
46* Marice's horse in Creator/{{Disney}}'s ''Westernanimation/{{Beauty and the Beast}}'' is named Phillippe, which is Latin for ''horse''.
47* Simba from ''WesternAnimation/TheLionKing1994'' is named after the word for "lion" in Swahili.
48* The main villain of ''WesternAnimation/{{Mulan}}'', Shan Yu, has a falcon named Hayabusa. Hayabusa is the Japanese word for such a falcon.
49* ''WesternAnimation/PussInBootsTheLastWish'': Perrito, Puss's dog companion, is named after the Spanish word for "puppy".
50* ''WesternAnimation/SongOfTheSea'': Cú, Ben's Old English Sheepdog, is named after the Old Irish and modern Gaelic for "hound".
51* [[DaChief Chief Bogo]] from ''WesternAnimation/{{Zootopia}}''. He's a Cape buffalo whose name derives from the Swahili word "M'bogo", which literally means "Cape buffalo".
52[[/folder]]
53
54[[folder:Films -- Live-Action]]
55* ''Film/AvatarTheWayOfWater'' has a shark-like Pandoran predator called Akula, which is the Russian for shark.
56* ''Film/{{Dragonheart}}'': When Bowen asks the dragon for a name to call him other than "dragon", the dragon refuses to share his name in his own language, so Bowen decides to call him "Draco", after a constellation in the night sky. Draco snarks that he's basically stopped calling him "dragon" in English and in order to call him "dragon" in Latin, but accepts the name.
57[[/folder]]
58
59[[folder:Literature]]
60* ''Literature/TheChroniclesOfNarnia'': "Aslan" and "Tash" mean "lion" and "stone" respectively in Turkish. "Jadis" means "witch" in Persian.
61* ''Literature/HarryPotter'': Downplayed. Remus Lupin's last name is Old French for "Of a wolf" or "pertaining to a wolf", giving away that he is a werewolf.
62* The majority of the characters in ''Literature/TheJungleBook'' are named after what their species are called in Hindi, including Baloo the bear, Hathi the elephant, etc. From the non-Mowgli stories, there's Kotick the fur seal from "The White Seal", whose name means "fur seal" in Russian.
63* ''Literature/PrincessesOfThePizzaParlor'': In ''Cookies and Campers'': When the game setting is being explained, a hypothetical Felitzfeleenan is named mainly with a PunnyName formed from words meaning "Cat" in non-English. "Neko" from Japanese and "Gato" from Spanish:
64--> "Felitzfeleena", [Helen] said. "City of--"\
65"Kitty cats!" squeaked Claire. "I think he got that name from Spanish. Oh! I bet they all speak like Spanish kitties and say stuff like 'Hola, my name is Señor Eneko Gatista de Meowtonya y... y Ronroneos! You killed my father, prepare to die!'"
66* ''Literature/{{Redwall}}'': Brian Jacques often used words from other languages to name his characters, namely Latin. For instance, Mellus and Melesme's names are derived from ''melus'', the Latin word for "badger", while Lutra is the Latin word for "otter". He also (possibly mistakenly) said that Plumpen's name was the Dutch word for "dormouse".
67[[/folder]]
68
69[[folder:Live-Action TV]]
70* ''Series/BearInTheBigBlueHouse'':
71** Ursa's name means "bear" in Latin, which is what she is.
72** Luna's name means "moon" in Spanish and Italian
73* ''Series/SesameStreet'': In Episode 2384, Luis names a stray kitten "Gatita", the feminine version of the Spanish word for "kitten".
74[[/folder]]
75
76[[folder:Video Games]]
77* ''VideoGame/AnimalCrossing'': Ursala, a bear villager, is named after the Latin word for bear, "ursa."
78* ''VideoGame/{{Arknights}}'' has a literal example. The "Ancient" race based on dogs is actually called "Perro". On the other hand, the wolf-like race is "Lupo", the foxes are "Vulpo", etc...
79* ''VideoGame/TheBattleCats'': [[DireBeast Behemoth enemies]] are usually named after the name of their species or genus in Latin. For example, Vermilingua Rangmaster is a Behemoth anteater, and ''Vermilingua'' is the scientific name for anteaters.
80* ''VideoGame/{{Deltarune}}'': Maus and Mauswheel are enemies that combine elements of computer mice and real mice. Accordingly, both of them are named after the German word for mouse, "maus."
81* ''VideoGame/EldenRing'':
82** One of the companions of Ranni the Witch is [[Main/WolfMan Blaidd the Half-Wolf]]. "Blaidd" being Welsh for "wolf". Appropriately, he speaks with a Welsh accent.
83** Similarly, Latenna the Albinauric's wolf companion/[[HorseOfADifferentColor mount]] is named Lobo, which is Spanish for "wolf".
84* In ''VideoGame/TheElderScrollsVSkyrim'', "The Circle", senior members of the [[AdventureGuild Companions]] are actually [[OurWerewolvesAreDifferent werewolves]]. Several of their names simply translate to "wolf" or "werewolf" in another language, doubling as a BilingualBonus. Kodlak comes from Vlkodlak, which is Czech for werewolf. The brothers Farkas and Vilkas names mean "wolf" in [[UsefulNotes/{{Hungary}} Hungarian]] and [[UsefulNotes/{{Lithuania}} Lithuanian]], respectively.
85 * ''Franchise/FinalFantasy'': There is a recurring wolf-like enemy across the franchise that, in English, is called the Silver Lobo. "Lobo" translates to wolf in Spanish and Portuguese.
86* ''VideoGame/GatoRoboto'' does this in the title via GratuitousSpanish. To nobody's surprise, you play as a cat in a robot suit.
87* ''VideoGame/TheLegendOfDarkWitch3'' has a boss named Brujita, a Fae in the form of a CuteWitch. "Brujita" is Spanish for "little witch".
88* ''[[VideoGame/MonsterHunter3Tri Monster Hunter 3 Ultimate]]'': One of the supporting characters intruduced in this expansion is a Felyne who helps the Argosy Captain called Neko (Means Cat). Yes, the clarification encased by the parentheses is part of his name. He also makes an appearance in ''VideoGame/MonsterHunter4 Ultimate'' and both versions of ''VideoGame/MonsterHunterGenerations'', alongside the aforementioned Argosy Captain.
89* ''VideoGame/NobodySavesTheWorld'' has Marty Joe the hammer. ("Martillo", pronounced "Mar-TEE-oo", means "hammer" in Spanish). Also doubles as an instance of StevenUlyssesPerhero, as he was called that before Astrolabus turned him into a hammer.
90* ''Franchise/{{Pokemon}}'': Some of the original Japanese names for Pokémon are words in English. For example, the Pokémon known in English as Charmeleon is called "Lizardo", and Haunter is called "Ghost".
91* Goomba from the ''Franchise/SuperMario'' series of video games is a mushroom {{Mook}} with a cartoonish face and two small feet. Its name is derived from the [[UsefulNotes/{{Hungary}} Hungarian]] word ''gomba'', which means "mushroom".
92[[/folder]]
93
94[[folder:Visual Novels]]
95* In the English version of ''VisualNovel/PhoenixWrightAceAttorneyDualDestinies'', the samurai prosecutor Simon Blackquill's pet hawk is named "Taka" (Japanese for "Hawk" or "Falcon").
96[[/folder]]
97
98[[folder:Webcomics]]
99* The main characters of ''Webcomic/VixenLogic'' are anthropomorphic foxes named after their specific species, while most of them have English names Ferra (''Vulpes ferrilata'') and Zerda (''V. zerda'') are named after their scientific names.
100[[/folder]]
101
102[[folder:Web Originals]]
103* The [[WebAnimation/{{Hololive}} hololive]] VTuber duo Fuwamoco has a doglike mascot/pet called Perroccino or Pero for short. While they stream in two languages, those languages are English and Japanese, making Pero an example of this either way.
104* ''WebVideo/WaywardGuideForTheUntrainedEye'': The "Connor" of Connor Creek means "lover of wolves" in Gaelic. [[spoiler:This gives away the fact that the town founders were in fact werewolves themselves, up to and including Desmond Brewer/Connor, who is revealed to be the head of the clan.]]
105[[/folder]]
106
107[[folder:Western Animation]]
108* ''WesternAnimation/AdventureTime'': In "[[Recap/AdventureTimeS1E11Wizard Wizard]]", the main antagonist's name is Bufo, a wizard made out of several tadpoles in a giant toad. "Bufo" is a Latin word for "toad" and a genus of toads in biological classification.
109* ''WesternAnimation/AmericanDragonJakeLong'':
110** Tiburon is a sharkman and Tiburon means "shark" in Spanish.
111** Jake himself arguably qualifies (as does anyone else in his family with his abilities), as "Long" means "Dragon" in Mandarin.
112* ''WesternAnimation/{{Amphibia}}'':
113** Captain Bufo's name comes from Latin word for "toad" and a genus of toads in biological classification.
114** King Andrias may also count as ''Andrias'' is the scientific name for giant salamanders.
115* ''WesternAnimation/{{Arthur}}'': In "[[Recap/ArthurS15E7MuffysClassyClassicsClubBestEnemies Best Enemies]]," OneShotCharacter W.D. Merkle's mom is named Ursa. She and her family are anthropomorphic bears, and "ursa" is the UsefulNotes/{{Latin|Language}} word for "bear."
116* ''WesternAnimation/DarkwingDuck'': Overlapping with ALizardNamedLiz, the StarterVillain is an anthropomorphic bull named Taurus Bulba. Taurus is a Latin word for "bull".
117* ''WesternAnimation/DoraTheExplorer'': Dora's dog is named Perrito, which is Spanish for "puppy".
118* ''WesternAnimation/{{Hilda}}'': Every [[HouseFey Nisse]] is named Tontu, in Finnish folklore a ''Tonttu'' is a household spirit often considered equivalent to the Nordic ''Nisse''.
119* ''WesternAnimation/{{Kaeloo}}'': Kaeloo's name sounds like "kaeru", the Japanese word for frog, and that's what she is.
120* ''WesternAnimation/LetsGoLuna'': Luna is a sentient moon and her name is Spanish and Italian for moon.
121* ''WesternAnimation/MyLifeMe'': Birch Small, the protagonist of the show, has a cat named Neko (the Japanese word for cat). This is likely meant to show how much of an OccidentalOtaku Birch is.
122* ''WesternAnimation/MyLittlePonyFriendshipIsMagic'': Zecora's name comes from an old-fashioned Swahili word for "zebra".
123* ''WesternAnimation/RosiesRules'' has Rosie's cat Gatita, which is "kitten" in Spanish.
124* ''WesternAnimation/SamuraiJack'': the BigBad's name is Aku. Aku is a Japanese word that means "evil". Fitting for AnthropomorphicPersonification. Or it can overlap with ALizardNamedLiz because it can be a shortened version of "akuma", a Japanese word that means "demon".
125* ''WesternAnimation/SpecialAgentOso'': Oso is a [[LivingToys sentient teddy bear]] and his name is the Spanish word for bear.
126* ''WesternAnimation/SushiPack'': The main characters and most of the Legion of Low Tide are AnthropomorphicFood based on and named after primarily animal-based dishes in Japanese cuisine. The titular pack has Tako the octopus and Kani the crab, while Maguro and Ikura are respectively named after the Japanese words for tuna meat and salmon roe. The Legion of Low Tide has Fugu the blowfish, Unagi the eel, and Uni the sea urchin, while [[FatIdiot Toro's]] name refers to fatty cuts of tuna meat.
127[[/folder]]
128

Top