Follow TV Tropes

Following

Context De / WasAufDerVerpackungSteht

Go To

1[[quoteright:300:[[Film/SnakesOnAPlane https://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/SOAP_poster.jpg]]]]
2[[caption-width-right:300:[[De/SarkasmusModus Hm, eine romantische Komödie vielleicht?]][[note]]SarcasmMode[[/note]]]]
3
4-->''"Filmfans, die wissentlich ein Ticket für «Die Mumie: Das Grabmal des Drachenkaisers»; kaufen, bekommen genau das, was sie erwarten: Da ist eine Mumie, ein Grabmal, ein Drache und ein Kaiser. Und der Film über all dies ist genau das, was er sein könnte. Wenn sie denken, "Die Mumie: Das Grabmal des Drachenkaisers " klingt nach Zeitverschwendung, dann verschwenden sie ihre nicht. \
5Ich hingegen habe Zeit zum Verschwenden…"'' \
6-'''[[http://rogerebert.suntimes.com/apps/pbcs.dll/article?AID=/20080730/REVIEWS/198380357 Roger Ebert]]'''
7
8Ein Titel sollte mitteilen, worum es in einem Film, einem Buch, einer Show oder einer Episode der Show geht. Manchmal jedoch ist alles, was man über die Prämisse oder die Handlung wissen muss, im Titel. Man bekommt genau das, De/WasAufDerVerpackungSteht.
9Dies Trope trifft besonders häufig bei Actionshows auf, die für Kinder entwickelt worden sind -- oder bei Pornofilmen. Aber da hört es nicht auf: Es kann auch ein Aspekt genereller Namensgebung sein wie beispielsweise bei Objekten oder Organisationen. Auch diese fallen unter diese Trope, weil sie genau das tun De/WasAufDerVerpackungSteht.
10
11Direktes Gegenteil von De/WortsalatImTitel oder eines [[De/UnzutreffenderName Unzutreffenden Namens]].
12
13Siehe auch De/InDemEineTropeBeschriebenWird, eine viktorianische Version dieser Trope. De/CharakterAlsTitel und De/OrtAlsTitel sind Untertropen. [[De/AufgeregterEpisodentitel Aufgeregte Episodentitel]] sind meistens das, De/WasAufDerVerpackungSteht.
14----
15!!Beispiele:
16[[foldercontrol]]
17[[folder:Comics]]
18* ''De/{{Werner}}'' hatte früher einige Storytitel, die das ins Extrem trieben.
19** "Werner fährt nach Kiel" (auch wenn er da nie ankommt).
20---> '''Werner:''' "Ich faa jetz nach Kiel!"
21** "Werner und seine Kumpels spiel'n Skat".
22** [[De/AllesWortwoertlich Wortwörtlich]][[note]]LiteralMinded[[/note]] nimmt er es in "Werner schmeißt sein Geld zum Fenster raus".
23---> '''Werner:''' "Ich schmeiß jetz mein Geld zum Fenster raus!"
24** Dito "Werner und Penner hau'n sich 'ne Stunde aufs Ohr".
25[[/folder]]
26
27[[folder:Literatur]]
28* De/DieWunderbareReiseDesKleinenNilsHolgerssonMitDenWildgaensen -- wieviel spezifischer kann es noch werden?
29* De/{{Jules Verne}}s Titel sind manchmal sehr aussagekräftig, z. B. ''De/In80TagenUmDieWelt'' oder ''De/DieReiseZumMittelpunktDerErde'', in beiden Fällen übrigens direkte Übersetzungen.
30[[/folder]]
31
32[[folder:Spielfilm]]
33* Bei vielen Filmen trifft das auf den Originaltitel zu, aber kein Stück auf den möglichst verrückt wirken sollenden deutschen Verleihtitel.
34* In anderen Fällen kommt das erst durch [[De/DieUnglaublicheTropeMitDemVerruecktenTitel den deutschen Verleihtitel]][[note]]TheFantasticTropeOfWonderousTitles[[/note]] zustande.
35** ''De/DieUnglaublicheReiseInEinemVerruecktenFlugzeug'' (Originaltitel: ''Film/{{Airplane}}'')
36** ''De/DieUnglaublicheReiseInEinemVerruecktenRaumschiff'' (der Originaltitel ''Airplane 2: The Sequel'' erwähnt nicht einmal ein Raumschiff)
37* ''De/DasGrosseRennenRundUmDieWelt''
38* Worum geht es wohl in ''De/TankGirl''? Richtig, um ein Mädel, das in einem Panzer durch die Gegend fährt.
39[[/folder]]
40
41[[folder:Trickserien]]
42* ''De/DisneysGrossePause'' spielt immer in einer solchen.
43* ''De/DisneysWochenendKids'' erzählt, was vier Kids an jeweils einem ganzen Wochenende erleben.
44[[/folder]]
45
46[[folder:Im Wahren Leben]]
47* "High Speed Train" (Großbritannien) und "Train à grande vitesse" (TGV; Frankreich) bedeuten schlicht und ergreifend "Hochgeschwindigkeitszug".
48[[/folder]]
49----

Top