You may be looking for one of the following:
- Accidental Misnaming: When someone mistakenly calls another by the wrong name.
- Adaptation Name Change: A character's name or term from the work is deliberately altered when adapted for another audience or media format.
- As Long as It Sounds Foreign: In the case of a misspelled or poorly transliterated foreign name.
- Dub Name Change: One or more characters have their name drastically changed once their work gets translated.
- Barely-Changed Dub Name: A character's name is only slightly changed in translation.
- Inconsistent Dub: A dub uses inconsistent naming or story telling in translation.
- Inconsistent Spelling: The creators of a work have multiple spellings for a name or term from the work. Previously known as "Spell My Name with an S".
- Malicious Misnaming: When someone maliciously calls another by the wrong name.
- My Nayme Is: A character In-Universe spells their name in an unusual way in order to stand out.
- Viewer Name Confusion: Members of the audience have a mistaken impression of what a character's name is, which may include the name's spelling.
- Writing Around Trademarks: What do you mean this name was already trademarked!? Oh well, I'll just change it a bit!
- Spell My Name with an S: A film based on the short story of the same name by Isaac Asimov.
- Spell My Name with an S: A 1958 short story by Isaac Asimov.
If a direct wick has led you here, please correct the link so that it points to the corresponding article.