from the Characters page:
- Ambiguous Gender: Well, she originally has No Biological Sex, so it makes sense. While her body is female, her behavior isn't especially masculine or feminine, and while she uses the feminine pronoun "atashi" (most likely emulating Jolyne), her speech patterns are rather masculine. The characters and fandom always refer F.F. with "she/her" pronouns. The English dub, however, refers to her with gender-neutral pronouns. It's also worth mentioning that the JOJOVELLER art books lists her gender as "female (?)".
Using she/her pronouns is, as far as I know, a fan translation thing. I'm not sure if any official English material (e.g. the video games) used those pronouns too.
Either way, policy is to base our page on the most up-to-date translation, which as of this writing is Netflix's localization of the anime. So if the anime calls F.F. a "they" (like I said, I'm not up to there so I'm not sure), then so should we.
So I finally watched the episode. The subs use she/her for F.F. while the dub uses they/them. I don't think anything NEEDS to be done, then, since both translations are equally recent.
The promotional materials seem to treat Pucci's existence as a major spoiler akin to Diavolo in Part 5. Should this wiki follow suit and spoiler out all references to him?
Hide / Show RepliesI don't think so. If I remember correctly, he's fully introduced less than halfway into the story.
Never mind this, replied instead of making a new discussion.
Edited by Zuxtron
I haven't gotten to that episode yet, but apparently, the anime uses they/them pronouns for F.F. Is this true, and if so, should we edit the page to use those pronouns as well?
Hide / Show Replies