TVTropes Now available in the app store!
Open

Follow TV Tropes

Ask The Tropers

Go To

Have a question about how the TVTropes wiki works? No one knows this community better than the people in it, so ask away! Ask the Tropers is the page you come to when you have a question burning in your brain and the support pages didn't help. It's not for everything, though. For a list of all the resources for your questions, click here. You can also go to this Directory thread for ongoing cleanup projects.

Ask the Tropers:

Trope Related Question:

Make Private (For security bugs or stuff only for moderators)

Darksilverhawk Since: Oct, 2014
2014-12-07 14:14:25

If the series itself is using that English title within the work, I'd call the the official translation until we hear otherwise. I'd say use the English and make the romanization a redirect.

Rocks fall, everyone miraculously survives.
TheOneWhoTropes Since: Feb, 2010
2014-12-08 02:48:02

it's the official translation of whichever came first: So if it's Anime First, it's Koufuku Graffiti, if it's Manga first, it's Happy Cooking Graffiti. with a reference to the name change for the other medium. If we don't have an official translation, go with whichever came first and we'll move the page to an official translated page if or whenever it comes out officially in English.

Edited by TheOneWhoTropes Keeper of The Celestial Flame
crazysamaritan MOD Since: Apr, 2010
2014-12-08 06:04:13

"whichever came first" is not the current policy.

Link to TRS threads in project mode here.
StFan Since: Jan, 2001
2014-12-08 07:32:10

It is not? Since when? For Manga and Anime, it certainly the current used standard, and I'm pretty sure it's official policy.

SolipSchism Since: Jun, 2014
2014-12-08 07:58:12

"Official policy" is to use the official English localized title if there is one. I'm not aware of any "in the meantime" rules regarding unofficial translations of works that have never been marketed in English. If the work itself happens to refer to itself in English, it MIGHT be appropriate to assume that will be the official title if and when it's translated and thus use that, but even then, we've all seen instances of terrible Engrish where even that might not be reliable.

Personally I'd say use the romanization of the Japanese name. If the work is officially translated later, it won't be hard to turn it into a redirect. There won't be any need to change wicks, since the original Japanese title can, per wiki policy, be left as a redirect.

EDIT: To elaborate on one point, I think it would be a bad idea to use an unofficial name in any capacity, because if the work is brought over and localized and it has a different name, suddenly we're going to have to change wicks, because the unofficial name should not be left as a redirect, especially once it's invalidated by an official title.

Edited by SolipSchism
Top