TVTropes Now available in the app store!
Open

Follow TV Tropes

Ask The Tropers

Go To

Have a question about how the TVTropes wiki works? No one knows this community better than the people in it, so ask away! Ask the Tropers is the page you come to when you have a question burning in your brain and the support pages didn't help. It's not for everything, though. For a list of all the resources for your questions, click here. You can also go to this Directory thread for ongoing cleanup projects.

Ask the Tropers:

Trope Related Question:

Make Private (For security bugs or stuff only for moderators)

SeptimusHeap MOD (Edited uphill both ways)
2014-12-01 09:26:16

It's locked because it was cut, which in turn happened because it was a stub and wasn't worked upon. Are you asking for an unlock?

Edited by SeptimusHeap "For a successful technology, reality must take precedence over public relations, for Nature cannot be fooled." - Richard Feynman
DracMonster Since: Jan, 2001
2014-12-01 11:31:01

To elaborate, pages that got cut used to be automatically locked so they couldn't be recreated by a troll or clueless newbie. This no longer happens.

If you're willing to make a proper, fleshed out page I'm sure they'd be happy to unlock it for you.

Edited by DracMonster
DarkerShining (4 Score & 7 Years Ago)
2015-12-28 06:26:07

Ah, I see. Well, I am willing to make a page for it.

wrm5 Since: Mar, 2014
2015-12-28 16:18:58

Is it bad that I can't understand like half the words on that page?

It's like "____ follows the story of a ____ ___ named ____ who ____ during ___ because of _____ ____ ____ ____. And then ____ who is a _____ does ___."

I feel like if it's going to use so many foreign words they should at least have a note explaining what the Hell that thing is.

sgamer82 Since: Jan, 2001
2015-12-28 18:03:34

It is a little what I'd normally call "jargon-heavy". I wonder if there's areas where the Norwegian words can be swapped fit their English equivalents.

wrm5 Since: Mar, 2014
2015-12-28 21:51:45

I'm thinking the editor might not speak English natively. Some of this is just unnecessary. Like, at one point they refer to a character as a "jente" which as near as I can tell is just Norwegian for "girl."

Also, as near as I can tell "blånisse" means "blue goblin" and "Jul i Blåfjell" means "Christmas on Blue Mountain."

EDIT: I translated a few things. I'm wondering if I should translate "blånisse" to "blue goblin" or leave it as it is.

Edited by wrm5
Top