Have a question about how the TVTropes wiki works? No one knows this community better than the people in it, so ask away! Ask the Tropers is the page you come to when you have a question burning in your brain and the support pages didn't help.
It's not for everything, though. For a list of all the resources for your questions, click here. You can also go to this Directory thread
for ongoing cleanup projects.
Just cut it; the example completely lacks context about why the Kyubey would be considered a Heel in the first place, nor does it describe why they'd be considered a Face after a change. (Barely mentions Madoka's wish as the cause of the change.)
Link to TRS threads in project mode here.Note: Gen Urobuchi's DVD commentary states that Kyubey doesn't have a gender. I'll wait for others for input, but being a magical alien and all, I'm defaulting to "they" for now.
And yes, if examples are ambiguously written they can just go entirely.
Edited by Amonimus TroperWall / WikiMagic Cleanup^^ Just cut the Heel–Face Turn example.
^ I am aware that Kyubey technically doesn't have a gender; I'm just saying that most official sources refer to Kyubey with he/him pronouns.
Any other consensus?
Edited by YuriHaru567 Trans rights are human rights!What's boku? And how is Kyubey referred in the anime itself?
Kyubey isn't human or humanoid and is basically an alien animal. Sources using he/him are probably doing so because they consider that a default pronoun. I would personally use "it" if I were writing the page from scratch, but I wouldn't emend examples by other people using "he" or "they", and I don't see it as important to be consistent.
Boku as in Bokukko pronoun, I wouldn't make it a solid evidence as it's more of a style choice than self-identification.
TroperWall / WikiMagic CleanupBoku is a Japanese word that means "I". It is gendered in its usage such that the vast majority of people who use it are men, particularly young boys. It's a stylistic choice in so far as any word a character uses to describe themself is a stylistic choice. Outside of "I/me" and "you" pronouns, pronouns in Japanese aren't used as frequently as in other languages. You often just use the person's name where you would say "he/she/they".
To me, I'd be inclined to allow using he/it/they pronouns while referring to Kyubey
Edited by amathieu13There was a similar ATT thread recently, which spun off into a Short-Term Projects thread, about another genderless character who's exclusively referred to in official media with he/him pronouns. Because of that last bit, the consensus on the second thread was to stick with he/him pronouns, so I'm inclined to say that the same standard should apply here (especially given that this site prioritizes the most recent official English localization over other translations).
Edited by bowserbros Be kind.^ The "most recent" thing only applies to names, not plot or character details.
As was the case with Toaster in the linked thread, Kyubey is referred to as male in-universe.
^Yeah that second sentence is what I'm getting at; good to have the English localization thing clarified, but regardless, the linked thread came to the consensus that Toaster should be referred to on the wiki solely with he/him pronouns as that's what he goes by in-universe, so the same should go for Kyubey for the same reason.
Be kind.Kyubey also refers to themselves as a collective species. One Kyubey is killed and another steps out from around a corner, continuing the conversation as if nothing happened. Male genders aren't wrong, I just would tend to use "they" to reflect that they're a collective.
Link to TRS threads in project mode here.I suppose he/it/they can be used interchangibly unless context suggests otherwise, though slashed pick would look odd and preferebly examples should pick either. Not sure about "she".
TroperWall / WikiMagic CleanupI would think "it" suffices since it truly is an inhuman character meant to evoke horror, rather than a non-binary character, and "he" is really just for audience conventions at a time they're not longer needed (given there's been more visibility on non-binary people since the dub)
^^ Female pronouns are the only ones I'd object to on the page. If there's a question on gender/slashing, I'd want us to have a policy against doing so (unless there's a weird situation of "When Alice/Bob go to the haunted house, she/he are spooked by a rat" and for some reason "Alice and Bob" doesn't work).
Link to TRS threads in project mode here.
Kyubey's section in the Puella Magi Madoka Magica character page has a few inconcsistencies with the pronouns used for him. Most sections use he/him, while some use they/them or it/its.
There's also the following example:
And this:
In the anime, Kyubey refers to himself with "boku", and English supplementary material refers to Kyubey with he/him pronouns.
What do we do?
Edited by YuriHaru567