This thread is for tropers who have trouble with English and would like some help with the crazy grammar of this crazy language.
Write down what you wish to edit on the wiki. If you have been suspended from editing, another troper might be kind enough to edit for you after your suggestions have been corrected.
The thread is for help and feedback on your own suggested edits.
If you want help correcting other people's edits (e.g., if you find a page which seems to have grammar problems but want a second opinion, or you don't feel able to fix it by yourself) then that's off-topic here, but we have a separate Grammar Police cleanup thread that can provide assistance.
Edited by Mrph1 on Nov 16th 2023 at 5:37:57 PM
This time, I'm looking for en expression. The Hungarian phrase for it is "to be left boiling in your own water". It is used for a Grumpy Bear who degrades something but refuses to give it a try. After friends have repeatedly try to convince this person to give it a chance, they will eventually go and enjoy it without him while he is left alone with only himself to complain to.
(It is distinct from "the hole you dug for yourself" because it is not that the person has done anything wrong, just that he is close minded (a cynic and a spoilsport) about some issue.)
I don't know if there is an equivalent?
edited 21st Aug '10 1:06:36 PM by Vree
It sounds like the plot from Green Eggs And Ham, not sure if there's an expression to the same effect though.
It sounds remarkably similar to 'left simmering in your own juices'', enough to have been derived from the same root phrase. That might carry slightly broader connotations, though, referring mainly to everyone just leaving someone who was mad alone (presumably so they will calm down). Maybe we can help you better if you provide a rough version of what you're trying to say?
She of Short Stature & Impeccable Logic My Skating LiveblogThat's the impression I got, too. The expression that came to my mind was "stewing in his own pot," or just plain 'stewing'. 'Steaming' also fits.
Goal: Clear, Concise and WittyIt also fits with "You made your bed, now lie in it.", often shortened to "You made your bed...". Essentially, "you created this situation, you deal with it."
"Simmering in his own juices" is to me more along the line of "He's gotten angry about something, just let him be angry about it. It's not our problem."
...if you don’t love you’re dead, and if you do, they’ll kill you for it.Could it be related to 'cutting off your nose to spite your face'? That basically means don't make yourself unhappy to make a point.
It's referring to hating something so much you're willing to severely hurt yourself to hurt whatever irritates you.
Fight smart, not fair.All of the above are viable alternatives. Thanks a lot.
Hey!
Don't know if this is the right place to ask this.This is my first article.
I would like to know of the description I (with other troper´s help) made of this YKKTW, it's ok.Or should cut some stuff?
https://tvtropes.org/pmwiki/discussion.php?id=tq9i49jod11t8b0rectnub0m
Make your hearth shine through the darkest night; let it transform hate into kindness, evil into justice, and loneliness into love.Looks pretty good! There are some sentences that need a period at the end, but otherwise it's OK. (I'm assuming that some of the slip-ups are typos and not grammar mistakes )
By the way, in the post you just made:
edited 10th Nov '10 6:46:27 PM by Homestar09_Mario08
Oh, if you want it to be possessive it's just 'its,' but if it's supposed to be a contraction then it's I-T apostrophe S! ...scalawag.^thanks it helped me alot!!.Surely this helped me to improve my english. :D
edited 9th Nov '10 10:40:35 PM by FallenLegend
Make your hearth shine through the darkest night; let it transform hate into kindness, evil into justice, and loneliness into love.Something I missed: "Should cut some stuff?" should have been "Should 'I cut some stuff?"
Oh, if you want it to be possessive it's just 'its,' but if it's supposed to be a contraction then it's I-T apostrophe S! ...scalawag.Here's a bit more based on the above-quoted text:
"Thanks," despite seeming otherwise, is essentially an entire sentence. The subject and most of the predicate, "You have my," are implied. Colloquial English throws a lot of rules out the window. Sorry 'bout that.
"That" is preferable to "it" in this situation because you're directly indicating the above post, but both are acceptable.
"Alot" is not a single word. "A lot" is what you mean to use here.
Because of its placement, "surely" needs a comma after it — the word it's modifying is further back in the sentence.
Language names are always capitalized.
Applying these rules, we turn your post into the following:
edited 14th Jan '11 12:13:05 AM by BlackWolfe
But soft! What rock through yonder window breaks? It is a brick! And Juliet is out cold.The comma you've inserted doesn't sit right with me. Do you have a source for that particular rule? It makes it seem like the "Surely" is an introductory throw-away clause, akin to: "On the other hand, something else happened".
BTW, I'm a chick.It is an introductory clause, but that doesn't make it a throwaway. Here's an explanation on commas at the end of introductory adverbial clauses.
edited 14th Jan '11 4:28:18 AM by BlackWolfe
But soft! What rock through yonder window breaks? It is a brick! And Juliet is out cold.Hmm. It still looks odd to me, though the examples on the page don't. Must be a glitch in my brain. Thanks.
BTW, I'm a chick.No hay de que.
But soft! What rock through yonder window breaks? It is a brick! And Juliet is out cold.I wrote this YKTT Whttps://tvtropes.org/pmwiki/discussion.php?id=t5vnuic0ucogtt6aizc6avb9 Some troopers told me it still needs improvement, while others think the opposite. But I am not sure
I would like some help, Due to fact that this is the first time I write a trope this long.
Thanks in advance!
edited 5th Feb '11 11:46:46 PM by FallenLegend
Make your hearth shine through the darkest night; let it transform hate into kindness, evil into justice, and loneliness into love.Yeah, the sentence structure is wrong. It's clear, but not correct. Unfortunately, I am very tired and all I can say is it does need tweaking, but that's all.
But soft! What rock through yonder window breaks? It is a brick! And Juliet is out cold.Don't worry I will figure it out.
I won't launch it, until it is fixed. thanks for the help btw
Make your hearth shine through the darkest night; let it transform hate into kindness, evil into justice, and loneliness into love.Here's my take on the description. Edits marked in bold. Some edits for grammar, others for clarity. (The addition of "In addition" to the second sentence is because without it, that sentence seems very much a non sequitur.) Strike-through text is stuff I recommend cutting entirely, mostly not for "help with Enlgish" reasons but because Flame Bait and Natter Bait.
This scale is to quantify the Canon dynamic relationship of beauty between characters. That means that this is to show how beautiful someone is to the rest of the cast, not to the audience.
Please note that this isn't a meta trope, nor a subjective trope. All beauty should be measured as it is portrayed inside the story by the characters, by the story or by Word Of God. Subjective opinions are fine if they are backed up by evidence inside the story. Otherwise, Real Life opinions should go in Troper Tales.
Related to I Just Want to Be Beautiful.
Hope that helps some.
But soft! What rock through yonder window breaks? It is a brick! And Juliet is out cold.thanks a lot!
Make your hearth shine through the darkest night; let it transform hate into kindness, evil into justice, and loneliness into love.I'm hopeless.
edited 4th Mar '11 9:42:08 AM by RandomChaos
With the power of a dragon I can make up for my inability to spill.No, you aren't. Use Dragon (which will catch things like "hopless" when you meant "hopeless"). Post here. We'll help. That's why we made this thread and pinned it so it wouldn't get lost.
edited 4th Mar '11 9:27:55 AM by Madrugada
...if you don’t love you’re dead, and if you do, they’ll kill you for it.
Thanks. So, I guess I should not force myself to write in singular then. I got the impression that it was more common to use that.