Follow TV Tropes
Okay, I had no idea this was a thing. >.> I knew that Kore-eda was popular in France (relatively), but can he actually speak French?
On my side, I saw La Belle époque two months ago, a film where a company faithfully recreates specific eras on command with props and comedians. The protagonist is an aging, down-on-his-luck artist who can't find a job, is on the verge of a divorce and is generally bored with his life, so he tries to find a second youth by hiring said company to go back to the day he met his wife in 1974.
Really enjoyed it, there's an interesting play between the different layers of meta-reality where you're not always quite sure when the characters are acting and when they're not. And an always-relevant commentary on nostalgia and generational gaps. Some good bits of comedy too, like when the MC comes back home, finds out that his "best friend" now lives with his wife and just… casually goes with it like he's not even surprised.
"I know it's all fake, but it's not unpleasant…"
I don't think so. Two Japanese names are credited as "director's assistant" and I just found this interview in which Catherine Deneuve mentions it was unusual to listen to the director then his translator.
While looking for it I found an interesting (but slow paced) Italian language interview of Kore-eda in which we learn that he meant his film to be about a Japanese actress who would be very big in Japanese cinema, but couldn't think of the right person; then he thought of Catherine Deneuve in France.
(Millennium Actress comes to mind).
I missed La Belle époque (haven't been to the cinema often lately) but it was among the things I wanted to watch.
Edited by gropcbf on Mar 1st 2020 at 1:04:12 PM
Back from Les Traducteurs (The Translators), a film that piqued my interest as a professional translator myself.
It's the story of a group of translators from various countries locked into a bunker for two months to translate the last book of a superpopular French series for a multilanguage, worldwide release. And the head of the publishing house will go to absurd lengths to make sure that not a single comma of the book or its translations is leaked before release, which includes forbidding the translators from using the Internet (because what translator working on a crucial release needs the Internet nowadays?). Tough luck, the guy receives a phone mail telling him that the entire book will be leaked if he doesn't pay a hefty sum to the hacker.
And I'm bummed that the title is very misleading. While the titular translators and their job are the focus for the first half of the film, the second half becomes an increasingly tense thriller told in Anachronic Order where one particular character is at the center. To use mystery terms, the "whodunnit" part is solved halfway through, the rest is the "whydunnit", and boy does shit happen.
That shift of focus is really my only gripe with the film since the protagonist of "The Translators" actually turns out to be the author of the book, with the translators basically being unwitting pawns in his plan. And while there is some relatable commentary on how frustrating and unrewarding the job of translator can feel sometimesnote like how you're (under)paid for your translation but receive approximately didly squat on the book's sales, even if it flies off the shelves, or the preconception that translators are just failed authors who can't write their own stories, there is little said on what motivates them (us) in the first place.
Buuut for all my complaints it was definitely an entertaining watch with very clever twists. Not one that gives a particularly positive image of publishing houses, but eh.
Also notable that the film features a number of lines in Italian, Spanish, English, Portuguese, Russian, Greek, Danish and even Mandarin.
Edited by Lyendith on Feb 2nd 2020 at 12:02:41 PM
I just watched Pinocchio, a very nice Italian live-action film featuring Roberto Benigni as Geppetto.
I wouldn't advise parents with bringing their kids to the cinema unless they are very patient, it is slow paced and two-hour long.
(The official French release is planned in March).
Wait, didn't that film come out decades ago? Or am I confusing it with another one?
There are tons of them, see Pinocchio. You may be thinking of Pinocchio (2002).
Edited by gropcbf on Feb 9th 2020 at 7:00:32 PM
Ah right, I knew there was another one with Benigni!
Hello, I dont know if this is the right place to post a question but I need help naming a film, its been driving me crazy. Its a film set in England, possibly rural England on some wealthy English estate. The film is probably set sometime between 1900-1950, but the movie looked like it was made in the 1990s or early 2000s. The main character I want to say was someone who looked like Ralph Fiennes but I checked Ralph Fiennes actual IMDB and I couldnt find this movie.
The plot of this movie I cant name is that this English guy goes to this wealthy estate with a castle and stays there with two women, one blonde and old I think and one a brunette whom he flirts with. But by the end of the film, hes in love with the brunette, and he nearly goes crazy but he learns the entire estate and the women in it are ghosts who burned in a fire or something, and by the end of the film the estate vanishes along with the women. I think the brunette tries to save him from the blonde woman, I forget most of the details.
Does anyone know what movie I am thinking of? The movie fit the trope "Dead all along" perfectly.
Edited by Gladiatorfan on Mar 1st 2020 at 10:58:51 AM
Hi, the place you are looking for is You Know That Show....
Community Showcase More
How well does it match the trope?