TVTropes Now available in the app store!
Open

Follow TV Tropes

Following

Spring 2014 Anime Season

Go To

Ruise Nyanpasu~ from your subconscious Since: Jan, 2001 Relationship Status: It's not my fault I'm not popular!
Nyanpasu~
#226: Apr 5th 2014 at 8:09:29 PM

Wow, Akuma no Riddle is a lot more intriguing than expected. The females in this are all so messed up in the head (as is to be expected), it's hilarious. There's also action and girls' love, which is great, but I'm mostly in it for the creepy bitches. Good enough to read the manga perhaps.

Kenzen Robo: Is this Excel Saga but 60 times more lewd and not quite as good? I'm not going to follow the series after all, but the best way to describe this is wow.

Loves feel-good animation a whole lot.
stairwalker Since: Nov, 2012
#227: Apr 5th 2014 at 9:09:08 PM

More first impressions:
Mushishi - Very relaxing. The kind of show to watch before going to bed, and not because it is boring.
Mahouka - Rather unimpressive first episode for a show with such hype. The cast reminding me too much of OreImo doesn't help either.
Soredemo whose name is too long - The first episode did a good job at establishing Nike's character. Livius has barely uttered a few lines, but I already feel that he's not going to be likeable. I'll give him another episode to prove otherwise.
Captain Earth - It's hard to tell whether it is going to be comedic or serious. The launching sequence is cool, though.

edited 5th Apr '14 9:09:56 PM by stairwalker

burnpsy Since: Sep, 2010
#228: Apr 5th 2014 at 9:13:08 PM

Soredemo whose name is too long

Then just call it The World Is Still Beautiful. It's a direct translation anyway. >__>;

Clarste One Winged Egret Since: Jun, 2009 Relationship Status: Non-Canon
One Winged Egret
#229: Apr 5th 2014 at 9:23:36 PM

It's a terrible translation, imo. Emphasis is one the wrong bit. I'd call it Even So, The World Is Beautiful.

HanabiraKage (4 Score & 7 Years Ago)
#230: Apr 5th 2014 at 9:25:25 PM

@bumpsy: To add on to what Silentedge said, Tatsuya is a ridiculously specialised magician who can't cast anything other than magic of a very specific category, but he's good enough with it that he's essentially a living superweapon, a tactical nuke.

burnpsy Since: Sep, 2010
#231: Apr 5th 2014 at 9:29:39 PM

[up][up]I disagree on calling that a terrible translation. The only thing removed is that the title is saying the world is beautiful despite something. But, looking at the Japanese name, "それでも世界は美しい", "それでも" can be translated with or without that implication. Honestly, unless you have a good reason why the story wants that implication in the title, nothing of value is lost by choosing this option over the other.

edited 5th Apr '14 9:30:41 PM by burnpsy

Clarste One Winged Egret Since: Jun, 2009 Relationship Status: Non-Canon
One Winged Egret
#232: Apr 5th 2014 at 9:30:40 PM

But that's the entire point of the title? "The only part missing is the meaning"? What else is left?

edited 5th Apr '14 9:32:18 PM by Clarste

burnpsy Since: Sep, 2010
#233: Apr 5th 2014 at 9:31:27 PM

I think I just ninja-edited you by pointing out that the Japanese text doesn't necessitate that implication.

edited 5th Apr '14 9:32:39 PM by burnpsy

Clarste One Winged Egret Since: Jun, 2009 Relationship Status: Non-Canon
One Winged Egret
#234: Apr 5th 2014 at 9:32:44 PM

それでも can only mean "despite". "Even though", "nevertheless". There is literally no other reason to include it in a phrase. Especially a title, where theoretically each word is chosen carefully.

edited 5th Apr '14 9:33:09 PM by Clarste

MyssaRei Since: Feb, 2010
#235: Apr 5th 2014 at 9:33:40 PM

[up]

The title itself has a context to it though — in the manga, it's part of a longer verse that gets quoted through-out the manga.

edited 5th Apr '14 9:34:44 PM by MyssaRei

burnpsy Since: Sep, 2010
#236: Apr 5th 2014 at 9:34:00 PM

If you're going that route, let's look at it like this:

"The World is Still Beautiful" is a redundant phrase unless there would normally be reason to think otherwise.

edited 5th Apr '14 9:35:30 PM by burnpsy

MyssaRei Since: Feb, 2010
#237: Apr 5th 2014 at 9:36:31 PM

[up]

Given the recurring theme of the series — the Sun King thinks that the world is a massive pain — the translation "... Even so, the world is beautiful," makes more sense, as it's kind of a refrain to the Sun King's (constant) misgivings.

edited 5th Apr '14 9:38:55 PM by MyssaRei

burnpsy Since: Sep, 2010
#238: Apr 5th 2014 at 9:37:15 PM

Now there's a good reason why the official translation doesn't work.

Clarste One Winged Egret Since: Jun, 2009 Relationship Status: Non-Canon
One Winged Egret
#239: Apr 5th 2014 at 9:38:59 PM

[up][up][up][up]Does that depend entirely on the translation of that particular verse then? I assume it's in Japanese, so you can translate it however you want.

[up][up][up]Actually, it implies something completely different out of context, which is that the world was beautiful in the past and remains unchanged. My impression of the line is that it's being told to someone who thinks that the world is ugly by default, in which case the ambiguous meaning becomes a flaw.

I'm not going to start a petition to change the translation or whatever, I just think it's not perfect.

[up]That was so totally obvious to me that I didn't think it was worth mentioning. Because the Japanese title makes it obvious. Because words.

edited 5th Apr '14 9:40:00 PM by Clarste

Chariot King of Anime Since: Jul, 2014
King of Anime
#240: Apr 5th 2014 at 9:40:04 PM

Anyone else looking forward to Arc-V? Just four more hours until the first episode. It's a pity that Janime seems to have disappeared off the internet. Also how would we go about adding a picture to our page for the anime and switching the page from a sandbox to an anime page?

burnpsy Since: Sep, 2010
#241: Apr 5th 2014 at 9:40:09 PM

I've never thought translations were perfect. No translation is, except in very specific, lucky circumstances. I just don't think it's bad.

[up]I only intend to watch because I've gotten back into the game lately.

edited 5th Apr '14 9:40:54 PM by burnpsy

UltimatelySubjective Since: Jun, 2011
#242: Apr 5th 2014 at 9:40:54 PM

I haven't watched Mahouka yet but if you've heard it hyped... Check your expectations. I said something similar in the thread. It's in the premise the two central characters can be described as "emotionless" and "icy". It's as if the premise itself shafts emotional investment.

Mushishi's next on my list to watch, and I'm glad that so far it sounds above my expectations (on par with S1, I had lowered them), but I guess it's early in the season.

I'm tossing up if I should watch bokura wa minna kawaisou... But I should probably get back to studying.

Chariot King of Anime Since: Jul, 2014
King of Anime
#243: Apr 5th 2014 at 9:44:39 PM

[up]x2

I've watched every series though none of them in their entirety. Still looking forward to this one though. I'm hoping it's as good as 5D's episodes 1-64.

Ruise Nyanpasu~ from your subconscious Since: Jan, 2001 Relationship Status: It's not my fault I'm not popular!
Nyanpasu~
#244: Apr 5th 2014 at 9:44:53 PM

Well, if you make the title "But the World is Still Beautiful," it means the exact same thing as "Even So, the World is Beautiful". And it can mean the same thing without the "but" although yeah, less emphasis.

Loves feel-good animation a whole lot.
HanabiraKage (4 Score & 7 Years Ago)
#245: Apr 5th 2014 at 9:46:01 PM

[up]x3 I'm only watching it because I'm a fan of the LN.

Yeah, I've gotten burned by a LN adaptation before (*cough*SAO*cough*), but I'll still be giving this a shot.

I have no idea how a book as wordy as this is going to fit all its lore and infodumps into an anime though.

edited 5th Apr '14 9:46:15 PM by HanabiraKage

burnpsy Since: Sep, 2010
#246: Apr 5th 2014 at 9:46:27 PM

[up][up][up]Huh. I've watched all of them to completion except ZEXAL II. (I skipped to the end because Yuma really irked me... and Shining Draw is just advertising the amazing thing that is stacking to children.)

[up]Uhh... Don't they just cut it out or try to imply most infodumps and internal monologues in LN adaptations?

edited 5th Apr '14 9:47:22 PM by burnpsy

Clarste One Winged Egret Since: Jun, 2009 Relationship Status: Non-Canon
One Winged Egret
#247: Apr 5th 2014 at 9:46:33 PM

I'm not wedded to any particular phrasing. It just bugs me whenever I see the official title.

MyssaRei Since: Feb, 2010
#248: Apr 5th 2014 at 9:47:51 PM

Clarste: The title itself is a rebuttal, and the original Japanese verse is more obvious about it too. So you're right — it's telling someone who thinks that the world is ugly that, despite its fault, there's still beauty to be found in it.

burnpsy Since: Sep, 2010
#249: Apr 5th 2014 at 9:49:02 PM

Meh. I can see the complaint. Doesn't bug me as much as Day Break Illusion did, though. That one made me think "How did Hulk Speak get past so many people?" until I realised that the Japanese side tends to force specific translations or titles for Western releases, be it games, anime, manga, etc.

Chariot King of Anime Since: Jul, 2014
King of Anime
#250: Apr 5th 2014 at 9:54:46 PM

[up]x4

I was waiting on ZEXAL II to end so I could watch it all at once over the course of a week or so like I did ZEXAL. I'm not sure if all of it is subbed though but if so I'll need to get around to it at some point. Speaking of which...who is subbing Arc-V?


Total posts: 487
Top