More first impressions:
Mushishi - Very relaxing. The kind of show to watch before going to bed, and not because it is boring.
Mahouka - Rather unimpressive first episode for a show with such hype. The cast reminding me too much of OreImo doesn't help either.
Soredemo whose name is too long - The first episode did a good job at establishing Nike's character. Livius has barely uttered a few lines, but I already feel that he's not going to be likeable. I'll give him another episode to prove otherwise.
Captain Earth - It's hard to tell whether it is going to be comedic or serious. The launching sequence is cool, though.
edited 5th Apr '14 9:09:56 PM by stairwalker
![]()
I disagree on calling that a terrible translation. The only thing removed is that the title is saying the world is beautiful despite something. But, looking at the Japanese name, "それでも世界は美しい", "それでも" can be translated with or without that implication. Honestly, unless you have a good reason why the story wants that implication in the title, nothing of value is lost by choosing this option over the other.
edited 5th Apr '14 9:30:41 PM by burnpsy
![]()
![]()
![]()
Does that depend entirely on the translation of that particular verse then? I assume it's in Japanese, so you can translate it however you want.
![]()
![]()
Actually, it implies something completely different out of context, which is that the world was beautiful in the past and remains unchanged. My impression of the line is that it's being told to someone who thinks that the world is ugly by default, in which case the ambiguous meaning becomes a flaw.
I'm not going to start a petition to change the translation or whatever, I just think it's not perfect.
That was so totally obvious to me that I didn't think it was worth mentioning. Because the Japanese title makes it obvious. Because words.
edited 5th Apr '14 9:40:00 PM by Clarste
I haven't watched Mahouka yet but if you've heard it hyped... Check your expectations. I said something similar in the thread.
It's in the premise the two central characters can be described as "emotionless" and "icy". It's as if the premise itself shafts emotional investment.
Mushishi's next on my list to watch, and I'm glad that so far it sounds above my expectations (on par with S1, I had lowered them), but I guess it's early in the season.
I'm tossing up if I should watch bokura wa minna kawaisou... But I should probably get back to studying.
x3 I'm only watching it because I'm a fan of the LN.
Yeah, I've gotten burned by a LN adaptation before (*cough*SAO*cough*), but I'll still be giving this a shot.
I have no idea how a book as wordy as this is going to fit all its lore and infodumps into an anime though.
edited 5th Apr '14 9:46:15 PM by HanabiraKage
![]()
![]()
Huh. I've watched all of them to completion except ZEXAL II. (I skipped to the end because Yuma really irked me... and Shining Draw is just advertising the amazing thing that is stacking to children.)
Uhh... Don't they just cut it out or try to imply most infodumps and internal monologues in LN adaptations?
edited 5th Apr '14 9:47:22 PM by burnpsy
Meh. I can see the complaint. Doesn't bug me as much as Day Break Illusion did, though. That one made me think "How did Hulk Speak get past so many people?" until I realised that the Japanese side tends to force specific translations or titles for Western releases, be it games, anime, manga, etc.

Wow, Akuma no Riddle is a lot more intriguing than expected. The females in this are all so messed up in the head (as is to be expected), it's hilarious. There's also action and girls' love, which is great, but I'm mostly in it for the creepy bitches. Good enough to read the manga perhaps.
Kenzen Robo: Is this Excel Saga but 60 times more lewd and not quite as good? I'm not going to follow the series after all, but the best way to describe this is wow.
Loves feel-good animation a whole lot.