Yeah, like, it's only bad if you assume that the original Japanese casting is perfect or that what a character can/should sound like isn't up for interpretation.
Which is something I hate; these are fictional characters, they don't have "real" voices and people acting like "Japanese equals good" or more broadly "Original equals good" and that what would be a serviceable or even great voice on any other basis is bad because it doesn't sounds like the original is very strange to me.
edited 17th Oct '17 4:04:56 PM by LSBK
The thing is, the original voice for a character is chosen for a reason, and I don't think it's up to the localization team to decide they want to go with something completely different. It's unfaithful localization, plain and simple.
Like, I wouldn't even mind if the dub Goku sounded nothing like Nozawa if they preserved the "feel" of the character, but every time I hear the English dub, I can't shake the feeling it's warping up Goku character slightly with the voice acting. Like they tried to make him more similar to a standard American hero, or something. Sorry, I can't quite explain it correctly I think. It just sounds wrong to me, every time I hear it.
I mean, I don't know about anyone else but I can't consciously choose what sounds good to me. Author's opinion or not, if it sounds bad, it sounds bad.
And I didn't say anything about "correct", I dislike Naowaza (is that her name?) but I know other people like it and that's fine.
edited 17th Oct '17 4:09:46 PM by LSBK
Death of the author is a thing.
Goku's voice is fitting. It sounds playful when he wants to be fun & epic when hes serious.
Nothing about his character is being warped.
Sean really showed off his chops there, especially with the "you will not destroy my world" line.
edited 17th Oct '17 4:23:16 PM by slimcoder
"I am Alpharius. This is a lie."That line is pretty amusing when sped up...along with the animation.
Rules of the Internet 45. Rule 45 is a lie. Check out my art if you notice.They'd eventually defuse early, because now Potarra and Dance Fusion are essentially identical if both sides are done by non kai.
One Strip! One Strip!But only if you don't use too much power, which is the same weakness Dance Fusion has.
One Strip! One Strip!To go back to the voice discussion for a bit.
It all comes down to preference in the end; there's no "correct" voice for one character, even if the creators themselves like a voice, because it's their own preference. You can think a voice is fitting for a character or not, it really doesn't matter.
Sean has been Goku for over a decade and a half now in the West, unless something unfortunate happens, he is for all intents and purpose, American Goku. Ignoring that, it would extremely hard to emulate Nozawa's voice since ya know...she's been voicing Goku since he was a kid.
I originally didn't like it much, but I grown accustomed to it and I think she's a great fit for the type of character Goku is in Japan.
I also think Sean is a good fit for what they were going for in the original dub, and he's grown nicely into the "lovable idiot" that he's been transitioning into for Super.
A lazy millennial who's good at what he does.Shulgo, sorry, but I will fight you for every single step for calling Schemmel's Goku bad. Schemmel IS Goku to me. This is one thing I feel very strongly about.
I respect Masako Nozawa, I really do, but she is miscast as adult Goku. Her voice does not fit an adult man, no matter how childish he acts at times.
Schemmel, IMO, hits the perfect balance of goofiness and badassery for Goku's character.
edited 17th Oct '17 6:15:36 PM by DarkHunter
He has become Goku.
Its like Hugh Jackman & Wolverine or Ryan Reynolds & Deadpool or Phil La Marr & John Stewart.
"I am Alpharius. This is a lie."It's uncommon to straight up recast characters in Japan unless there's extenuating circumstances, or if the series is being remade and there's been large gap from the original adaptations.
Is anyone going to bring up Masako X's Abridged goku and how it's basically evolved into a blend of the Japanese and American voices? Or is that only something I feel is off? Well if we're bringing up voices that might have been miscast, I've a few issues with american Piccolo, Yamcha and Chi Chi. After listening to the japanese dub I've noticed Piccolos deep and gruff voice takes alot away from the character. Yamcha's always felt a bit too surfer dude, which fits his role, but I feel like the harmony gold voice for him felt a bit more right for his personality. And Chichi, well that's more of a problem of the voice direction, she needs to sound just a little more dimwited for her character to be tolerable.
I guess it's a result of my mostly experiancing Dragon Ball through what manga was availble at the library and the ocassional episode that a friend might have on tape. But my headcannon voices dragonball characters is all over the place, taking from different dubs. heck, ALL of Krillins voices sound right to me for different eras.
Young Krill sounds like Old Krill...
His voice is as scratchy as ever...
Rules of the Internet 45. Rule 45 is a lie. Check out my art if you notice.

I don't think Schemmel is a bad fit for Goku, but it's definitely not accurate to Nozawa. Given that dub and sub are both adaptations I'm not worried if they're different
edited 17th Oct '17 4:00:08 PM by Saiga