Monster Girl biology is totally something that gets brought up in monstergirl works. And it's only about Fantastic Arousal about half the time!
We'll probably find out strange stuff like this, but multiple hearts is probably more likely given a centaur's got two torsos. A primary heart in the horse body, a secondary one in the human one. I'm more interested in her number of stomachs.
You are not alone.Rachnarae pretty physics breaking even before you mention the idea of blood; a creature of that size should not be able to climb like that with limbs that slender.
And spider biology is different that there's basically no telling how she works. Like, is she an arachnid with mammalian traits, or a mammal with arachnid traits?
Didn't someone suggest that we get a mod to arbitrate this?
edited 19th Nov '13 12:44:05 AM by MarqFJA
Fiat iustitia, et pereat mundus.I do think it's clever how the confirmed egg-layer has the smallest breasts. If they're actually unnecessary as well as having a tendency to get in the way of flight it's no wonder Harpies tend to the smaller side, even if it does have the side effect of making them appear childlike instead of just petite.
As a final note (and one which I have mentioned already, but seemingly was ignored/forgotten), a main grievance of mine in this whole issue is that I get flack for my mass edit for being "against consensus" or "unilaterality", while the guy(s) who did the original mass-edits that my mass-edit had reverted don't get anything despite them being equally unilteral. Same goes for Kentucky jumping the gun and assuming that the discussion is already over despite being only a thread-page long and no much more than 24 hours old, which is quite short by this forum's standards for wide-scale changes like this.
Fiat iustitia, et pereat mundus.You want a mod ruling on this? Fine, here it is.
Agree to disagree and drop it, both if you. In any situation where transliteration is necessary, and there are different schools of transliteration conventions (as is the case with Japanese and English), there will be differences of opinion on how the transliteration should be handled. Unless there is clear, unambiguous Word of God (and that means the creator of the work, not one of the translators) said "<This> is the character's name, not <that> or <the other thing>.") there is no One True Way.
In the case of the wiki pages, as with American/Commonwealth spelling collisions, it's first-come-first-served. Keep it consistent on each page, make a note on the character pages if there is one, (or on the works page if there's no separate character page) that there's a name equivalence (Meer, Meea, Miia, whatever) and knock off the pointless warring over it.
edited 19th Nov '13 3:44:25 AM by Madrugada
... Well, that much I was suspecting already to be the answer to that part of the dispute, but what about the issue of which status quo to maintain/restore? Status quo ante edit, or status quo post edit? I mean, objectively you can say that all three parties (i.e. the original mass-editor[s], me, and Kentucky) were equally wrong in their mass edits. Logic would dictate that a "white peace" should restore the status quo before all of those mass-edits.
EDIT: Ah, then we need to define "first comes" here. As I understand it, it's the status quo before glacialinferno and the other editors unilterally edited "Meer" to "Miia" without any public discussion whatsoever.
edited 19th Nov '13 3:49:36 AM by MarqFJA
Fiat iustitia, et pereat mundus.As much as I believe that this would a good compromise for many people, I also believe that violates the stipulation on consistency above in Madrugada's ruling, and I know that such inconsistency wouldn't reflect well on the pages' "reps" (insofar as pages can have reputations, that is).
edited 19th Nov '13 3:55:00 AM by MarqFJA
Fiat iustitia, et pereat mundus.Just use whatever the official english release uses. That's what we do.
"If you aren't him, then you apparently got your brain from the same discount retailer, so..." - FighteerI was just joking ._.
I think unless the author does another thing with the names transliterated into English and uses Meer again instead of adopting the English translation (might happen, since Monster Musume is apparently super popular right now and not just a niche manga), it's probably better just to use Miia, even though I would go with Meer since that is what the author chose.
Wait, so this does have official translations? I thought it was only fan-translated.
edited 19th Nov '13 4:00:54 AM by absolclaw
@Absolclaw: There are fan translations up to Chapter 20 (the latest released so far), and Volume 1 got an official translation recently this year (not sure when, though; I'd guess not earlier than June of this year, though). A main point of contention in this debate that I raised is whether Volume 1's spelling choice might actually be a mistake due to miscommunication, as the official spelling appears in Volume 2, Chapter 10 (which has yet to be touched by the official translators), and we have no proof that the official translator fully knows about the author's official spelling for the name and decided to not use it anyway.
And for the record, I already pointed out the flaws in the fan-translator's reasoning for not using the Meer spelling — which, incidentally, is the main reason for not using any of the other official name spellings. Yes, neither "Centaurea" nor "Sue".
@Lu 127: With all due respect, I already expressed my reservations about such a solution so early in the official translation's "age". If they still use the spelling in Volume 2, then I will readily concede this point without delay, barring some superseding circumstance (like what Absolclaw said on the author actually using "Meer" in-story, in a way that would require digital editing to "fix").
I did propose a return to the status quo before June's mass edits until Volume 2 gets translated to settle matters once and for all, didn't I?
edited 19th Nov '13 4:10:23 AM by MarqFJA
Fiat iustitia, et pereat mundus.Marq, you asked for a Mod ruling. You got two, one from me saying to drop the damn fight and one from lu saying to use whatever the spelling in the officially approved translations is. Why are you still arguing?
There is an official translation. That means Use the spelling that's used in the officially translated version. Not the fanlations, the official translation. And please stop arguing that it might be wrong because it's not the one you prefer. Right now, it's the official translation of the name.
edited 19th Nov '13 4:47:10 AM by Madrugada

@Bocaj: That's a point, granted, and it's supported by the other names, which are all changed by one... hm, step, I guess you could say, from the Japanese names of their species. As far as I'm concerned, though, 'Miia' is just fine - it fits the pattern, sounds similar, and is more feminine.
@Elf: It'll probably never be explained in detail (what do you think this is, Centaur No Nayami?), but she probably has two. Even a beefed-up heart in her lower body would probably struggle to get blood to her brain.
It's been fun.