- Audience Awareness Advantage: It is never said straight out that Asterix and Obelix have discovered America, but every reader immediately knows they're there just because we, as modern people, recognize everything the Gauls wouldn't understand.
- Hilarious in Hindsight: Asterix and Obelix arrive in a wild land that is later implied to be Liberty Island. Many years later, the Mannahatta Project
showed what New York City really looked like at the time. - Woolseyism:
- The Polish translation of the album from 2013 translated Asterix's plan to sneak out of the Native American village at night from "we'll try to Welsh on our hosts" to "Tonight we'll sneak out in Breton style" which is a pun on saying "to take British leave" which simply means leaving the party quietly and without saying goodbye. Obelix's response to Asterix's plan has also been translated, namely into him saying "Cretans, Thracians, Iberians, Britons... a bit of everything on this island!" which references how United States are a multicultural society of people from different races, ethnicities, and countries.
- In the same translation, when Herendthelessen and his party are "greeted" by Odiuscomparissen (if one can call the Ancient Viking equivalent of "Where the hell have you been!?" a greeting), Herendthelessen replies to Steptoanssen who recognized Odiuscomparissen voice "Of course it's Odiuscomparissen! You thought it was the little mermaid?"; compared to original and English translations where he just said "mermaid".
http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Ymmv/AsterixAndTheGreatCrossing
Go To
