- Ho Yay:
- It's sparse, though not absent. The Working Designs versions of Lunar 2 make a Running Gag of Ruby willfully misinterpreting Leo's attempts to get Hiro to join him as come-ons. Also, some have managed to interpret Dyne and Ghaleon's friendship as a bit more than friendship.
- In the Childhood's End manga, Xenobia says that "Ghaleon-sama's heart always held dear only one person... a human male..." alongside an image of Dyne. They're quite close in the Airship of Vane manga and the final pages, taking place after Dyne's apparent death, says that Ghaleon 'will never recover from the wounds on his heart' before showing Dyne's Weapon Tombstone.
- Older Than They Think:
- More people are probably familiar with the PlayStation versions of the two games, without knowing that they were actually playing a remake of two Sega CD games — made at least two years before the PlayStation was released. (Heck, if you were to go by Japanese release dates... the first Lunar remake was at most year before Final Fantasy VII, same with the Sega Saturn version.)
- Many thought Alex playing the ocarina instead of the harp in the remake was trying to cash in on The Legend of Zelda: Ocarina of Time. In actuality, the remake came out in Japan two years before Ocarina of Time, it just took a very long time to make it to the states.
- "Seinfeld" Is Unfunny: It can be really, really hard for people who got into video gaming in at the turn of the millenium or so to get what the big deal with these games is, and can't really grok the massive leap in production value and narrative complexity that the games represented in their original release (to say nothing of the fact that their anime artstyle was very unique in the West, when they were first released). These games even introduced the Evil Albino to most Western gamers, Final Fantasy VII! Nowadays, the plot elements involved are old hat and animesque games are a dime a dozen, so Lunar's significance can be hard for contemporary gamers to grasp.
- Woolseyism: Working Designs ratcheted up the humor in the process of localization. The concentration of Fourth Wall jokes and shout outs in the Working Designs versions comes close to taking the games out of Troperiffic zone and into the Affectionate Parody zone. Not everyone liked the jokes, though.
- Ubisoft gave Lunar Legend and Lunar: Dragon Song pretty much straight formal equvialency translations with usage and grammar on the chintzy side. Fans were not pleased.
YMMV / Lunar