- Accidentally Correct Writing: Meta-example. In the French version of the game, there is a typo in one of Therese Voerman's lines (when you spoke to her after the "Slashterpiece" quest), in which there is written "Therese" where she would be logically speaking of Jeanette. Which actually makes sense. It could seem to be a clue unwillingly told (she was very upset at this moment, so she could have confused the names), foreshadowing the reveal that they are the same person, but it is actually really a mistake: the voice actress did say "Jeanette" and not "Therese".
- Acting for Two: Many of the voice actors voice more than one named character, though their incredible range means it's shockingly hard to tell. Perhaps the best example: Damsel and Heather are voiced by the same actress.
- Dummied Out: A ton of stuff didn't make it into the game in the rush to get it out the door. Fortunately, the unofficial patch reconstructs many of the unused assets that were still left in the game files, and adds them back into the game.
- Hey, It's That Place!: The Hallowbrook Hotel is a run-down, vampire-infested version of the Bradbury Building.
- Unintentional Period Piece: The game alludes to a lot of things that were relevant to the 2000s, not the least of which include some very unsubtle jabs towards the Bush Administration.
- What Could Have Been:
- Several levels were created by the development team and never implemented in the final version of the game.
- Planned features included a multiplayer mode with vampires vs vampire hunters and character upgrades between rounds.
- The Wiki Rule: The Vampire: The Masquerade Bloodlines Wiki.
Trivia / Vampire: The Masquerade – Bloodlines