- Adaptation Sequence: Actual events > unreliable historical document by a man who was taking a break from writing about giant ants > Movie > Graphic Novel > Movie > Video Game
- Banned in China: This film is banned in Iran because of the rather negative portrayal of Persians in this film (even though by an Unreliable Narrator).
- Beam Me Up, Scotty!: Two minor examples:
- There's a good twenty-second pause between the Persian emissary saying "This is madness!" and Leonidas responding with his famous line. Understandably, people usually omit the long pause when they're quoting the film. In addition, Leonidas says "Madness? THIS. IS. SPARTA!" but is usually quoted as "No, THIS. IS. SPARTA!"
- Leonidas full quote is "Spartans! Ready your breakfast and eat hearty, for tonight we dine IN HELL!", but it has been commonly shortened to "Spartans! Tonight we dine in hell!" as it is in the trailer.
- Dawson Casting: An inversion. The actual Leonidas was sixty when he died. Gerard Butler was well under sixty when he played the Spartan king.
- Dyeing for Your Art: The movie is a gigantic parade of special effects. The monsters, the blood, the surreal colors, none of it is real. But the ludicrously chiselled bodies of the Spartans? Quite authentic. The actors playing the Spartans, as well as the stunt crew, went through Training from Hell in order to earn those abs the hard way. For a sense of solidarity with his actors and to "feel like a Spartan" himself, director Zack Snyder did too. Unfortunately, the Training from Hell had long-term ramifications and Gerard Butler developed a painkiller addiction due to the toll it had on his body.
- Fake Nationality: There is not a single Greek or Iranian actor in a film about a battle between Greeks and Iranians (And Syrians. And Assyrians. And Chaldeans, Jews, Egyptians, Phoenicians and everyone else in the Achaemenid Empire.)
- Mocked mercilessly by the Rifftrax dub:Leonidas: Och, give the Persian messenger some haggis and tell him I'll be right there!
Leonidas: (shouting) LONG! LIVE! SCOOOOOOOOOOOOOTLAND...er...SPARTA!
Leonidas: (dying) I can see whiskey... a great plate of steamin' haggis... a crappy, overgrown golf course....
- This is hardly without precedent, though. In British translations of classical Greek literature, it's traditional to render the Spartan's Doric Greek dialect into English with a heavy Scots accent, to give them the feeling of a more rough, "unrefined" culture compared to the Athenians, who usually speak RP. In American translations the Spartans are usually Texans.
- Mocked mercilessly by the Rifftrax dub:
- Follow the Leader: Follows Sin City, also an heavily stylized adaptation of Frank Miller comics. Also follows the general Sword & Sandal trend revived by Gladiator, and more loosely, the action fantasy trend revived by The Lord of the Rings trilogy. In the costume drama/adventure film department it wound up making a path of its own by leading to other more hyper-stylized and fantastical Greco-Roman themed films that followed.
- Recursive Adaptation: The film was based on a Frank Miller comic based on his view of the film The 300 Spartans... as in he loved it when he saw it as a child, later saw it as an adult and hated it, so he wrote a comic using his childhood memories as the basis - he used a Nostalgia Filter to enhance the work! The reason it hits the Rated M for Manly button is because it's based around that integral process!
- Star-Making Role: For Gerard Butler. Subverted with Lena Headey as her star making role is today remembered as Game of Thrones.
- Throw It In!: The Oracle's words are actually just ad-libbed gibberish by the actress who played her. Zack Snyder was delighted that she worked the word "Carneia" into it.
- The film had an Unreliable Narrator, and fans love it for what it is. If you're curious, though, this article lists every inaccuracy regarding the film's portrayal of Persians.
Trivia / 300