Follow TV Tropes

Following

Trivia / Noonbory and the Super 7

Go To

  • Adaptation First: The United States and a number of other countries got this show without receiving the line of stationary that it's based on beforehand.
  • Blooper:
    • In the WildBrain version of "Ready, Steady, Go", the narrator says Pongdybory and Jetybory are in the lead when it's clearly Pongdybory and Cozybory in the lead.
    • In "Coldygury and the Hot Lost Buns", Totobory gets cornered against a wall of ice by a giant snowball. Noonbory comes to the rescue, but when he comes out, Cozybory is with him rather than Totobory.
    • In "Ship Shape", Totobory's leaves, and later symbol, briefly disappear (poor Totobory can't catch a break, can he?).
    • In the WildBrain version of "Hide and Go Squeak", the narrator says Rosygury tripped over some vines. Those weren't vines; they were Totobory's leaves. note 
  • Children Voicing Children: The male Super Sensors sans Noonbory were voiced by children/teens.
  • Crossdressing Voices: Totobory and Lukybory (male) are voiced by Kim Eun-Ah and Moon Nam-sook (female) in the Korean version.
  • Cowboy BeBop at His Computer: Despite what literally every website ever's synopsis tells you, the main focus of the episode "Sled's Away!" is not Totobory.note 
  • Fandom Life Cycle: Currently transitioning from Stage 1 to Stage 2.
  • Keep Circulating the Tapes: For years, viewers struggled to find footage of the show, as there were limited DVD releases and only a handful of episodes available on YouTube; and even then, those episodes were the much maligned WildBrain versions, which edit out numerous scenes and add a widely-detested narrator. However, in the spring of 2021, the series was finally uploaded to YouTube, uncut, in its entirety, and available in both English and Korean.
    • Footage of the Portuguese dub is hard to come by; YouTube has only recovered a few short clips from it.
    • A French dub and a Japanese dub are said to exist, but have since been lost, and footage of them is next to nothing.
  • No Export for You: The second season, Tooba Tooba Noonbory, was never dubbed in English (or any other language besides its original Korean, for that matter).
  • Unspecified Role Credit: The end credits list off the voice actors in alphabetical order, without specifying which characters they voice.
  • Quietly Cancelled: After its first season ended its run, no mention of a second was mentioned (outside of South Korea, that is), and not too long after, reruns were quietly taken off the air.
  • What Could Have Been: An early trailer for the show featured a few differences from the final product:
    • Pongdybory had a different transformation animation.
    • Pongdybory also had a different voice actor (exactly who is unknown, but it was likely Brent Hirose).
    • Wangury was originally going to take over the Beavyuck nest as a hideout, rather than take the eggs.
    • The logo looks a lot cruder and more jagged.
    • There was a Deleted Scene from the first episode of Mungury and Taegury jumping out of the nest, to which one says "The floor is harder than I thought!".

Top