- Bonus Episode: A special eight-minute short was released on the Wii no Ma Channel in Japan. It was dubbed and available on Nintendo Video for Nintendo 3DS, three years after its original release, and given a limited release through My Nintendo a few years after that.
- Cross-Dressing Voices: Ted Lewis as Escargoon's mother in the dub.
- Executive Meddling: The "Air Ride in Style" two-parter. In the Japanese original, these episodes (called "Crisis of the Warpstar") came close to the end of the series, and were supposed to be Kirby's training for the final battle. In the English dub, they were stuck in the middle of the series in order to advertise the then-new game Kirby Air Ride.
- Fan Nickname:
- In the days when the anime first aired in English, Meta Knight was called the "Mexican Vampire." Much silly fanart followed.
- Knuckle Joe's unnamed father also has a few. The most popular is "Jecra".
- The N.M.E. Sales Guy, as he isn't named in the English dub, is often called "Frontman", "Salesguy", which was used by Nintendo Power, or just simply "the NME salesman".
- Image Source:
- Keep Circulating the Tapes: This series only really received a handful of VHS/DVD released from 2002-2008, all in all not counting multiple releases and counting the Fright to the Finish movie which is the final 5 episodes merged into a single film with a bonus episode as a special feature, and counting the 3 episodes included on the 20th anniversary Wii game, which also includes the first episode, which as mentioned before has been released at least twice, only 25 episodes out of 100 have ever gotten a DVD release in America, literally only 25% of the series has ever been released. This series is semi-reliant on continuity and a lot of key episodes haven't even been released! Especially in the movies case where we see several characters from episodes not even on DVD!
- To make matters even worse, in November 2018, fansubbed videos of the episodes on YouTube were removed for copyright by a company called "A-PAB" (the Association for Promotion of Advanced Broadcasting Services), who also terminated the uploader (Starfumu). Despite this, A-PAB does NOT own the rights to the anime.
- The 3D episode was briefly available for download on 3DS for people who used My Nintendo Rewards, but it has since been taken down.
- Name's the Same: Episode 95 shares its dub title with an episode of The Loud House.
- Another episode, "Hatch Me If You Can", shares its dub title with another 4Kids-dubbed anime, Pokémon.
- Newbie Boom: While it didn't make a Cash Cow Franchise out of the series the same way the Pokémon anime did, quite a few Kirby fans will admit that the show is what introduced them to the series and it shows. The anime still maintains a dedicated following to this day. So much so that, since its conclusion, HAL has brought various things from the show into the games and even included several of its episodes in Kirby Dream Collection which celebrated the series' 20th anniversary.
- Out of Order: Most of the English dub episodes were this, most notably the Crisis of the Warp Star parts of the Fright to the Finish finale were put much earlier in the American run to promote Kirby Air Ride.
- Recursive Adaptation: A few nods to the anime made it into games made around the same time.
- Kirby's "Poyo" language was carried over into certain games.
- A few music tracks from the original Japanese version made their way into games such as Rainbow Curse and Air Ride.
- Anime-exclusive characters like Escargoon and the N.M.E. Sales Guy made a cameo in Mass Attack.
- A few locations like Dedede's Castle and Chef Kawasaki's restaurant are depicted in games like Squeak Squad and Mass Attack.
- Role Reprise: In the special "Kirby 3D" episode, almost the entire voice cast from the dub returned to voice their characters. The sole exception is the departed Maddie Blaustein, so the voice of Chef Kawasaki was recast.
- Self-Adaptation: The anime was produced by Warpstar, Inc., a joint investment between the Kirby series publisher Nintendo and its original developer HAL Laboratory, with the direct involvement of the series' creator Masahiro Sakurai.
- Talking to Himself: Banjo Ginga as the N.M.E. Sales Guy and Nightmare in the original Japanese, Ted Lewis as Dedede and Escargoon in the English dub.
- Kayzie Rogers voices both Tuff/Bun and Lady Like/Memu.
- In the original, there's actually quite a few. For instance, Takashi Nagasako as Mayor Len and Professor Curio; Nobuo Tobita as Chef Kawasaki, Kabu, Galaxia and others (including Max Flexer/Macho-San); and Yuko Mizutani as Lady Like/Memu, Mabel, Waddle Doo and several monsters. Kirby, Rick and Hohhe also have the same actress in the original.
- We Interrupt This Program: The ending of the original Japanese broadcast of "Hunger Struck" was interrupted by a news report about a powerful earthquake in Miyagi Prefecture.
- What Could Have Been: The pilot for Kirby of the Stars (as seen here) has a lot of differences that were changed by the time the anime went into full production. Examples including Tiff/Fumu having a far more simplistic design, King Dedede being more based on his appearance in Kirby 64: The Crystal Shards and having the role of a reluctant ally/rival more comparable to the games, Meta Knight being an antagonist with the ability to fly, Kirby not wearing distinct hats when gaining powers, and the total absence of prominent characters like Escargoon and Tuff/Bun. Interestingly enough, Dark Matter appeared as a monster despite not appearing in the show proper.
Trivia / Kirby: Right Back at Ya!