Follow TV Tropes


Trivia / Isle of Dogs

Go To

  • All-Star Cast:
  • Advertisement:
  • The Danza: Assistant Scientist Yoko Ono is played by...Yoko Ono.
  • Deleted Role: Bud Cort did a voice role for a scene that was cut out of the final film. It is rumored that he was going to be the voice of the leader of Gondo's dog tribe and showed his death on screen that would pay tribute to one of Wes Anderson's favorite films Harold and Maude.
  • Follow the Leader: It was part of the wave of PG-13 and R-rated animated movies announced by studios after the success of Sausage Party. This film even includes Edward Norton, who was in said film! That said, the films couldn't be more different if they tried.
  • Inspiration for the Work: Wes Anderson has said that he was inspired by seeing a road sign for the Isle of Dogs in England while Fantastic Mr. Fox was in development. Anderson said that the film was strongly influenced by the films of Akira Kurosawa, as well as the stop-motion animated holiday specials made by Rankin/Bass Productions.
  • Advertisement:
  • Irony as She Is Cast: Edward Norton, a fluent Japanese speaker, doesn't speak a lick of said language throughout the film.
  • Meaningful Release Date: Might be unintentional, but according to Chinese horoscope, 2018, the year this film was released in, is the year of the dog.
  • Multiple Languages, Same Voice Actor:
    • As normally is done in Japan, almost all the characters played by Japanese actors are dubbed back in Japan, with two notorious exceptions: Hiroshi, played by Nishiro Murakami, is voiced by Nobunaga Shimazaki in the Japanese dub and Yoko Ono is dubbed by Rie Ishizuka, despite Ono being able to speak Japanese herself.note 
    • Greta Gerwig voices Tracy in the English and French versions of the film.
  • Advertisement:
  • No Dub for You: In Latin America, albeit only for its theatrical release. The video release did include a dub.
  • Sleeper Hit: Many people expected that this movie would bomb the way Anderson's previous animated outing, Fantastic Mr. Fox did. It ended up earning nearly $64 million on an estimated $30 million budget.
  • What Could Have Been: In the Latin American Spanish dub, Mayor Kobayashi was originally planned to be dubbed, but his Spanish dialogue was removed from the final dub by the producers' request, despite his original voice actor (Humberto Solorzano) is still credited in the dub cast list. In fact, almost all the Japanese dialogue is kept in the dub, excluding some parts from Atari.


Example of: