Follow TV Tropes

Following

Trivia / Digimon Adventure

Go To

  • Adored by the Network: While it didn't save the block, Fox Kids touted this show like crazy come time to air the dub, especially in the midst of the Pokemon craze that allowed Kids' WB! to be the dominate Saturday Morning block at the time. The fact the show managed to win over a large part of that crowd allowed Fox Kids to stay afloat a bit longer.
  • Celebrity Voice Actor:
    • Lara Jill Miller was better known for her role as Samantha "Sam" Kanisky in the 1980's NBC sitcom Gimme a Break!. People magazine wrote an article on her when she returned to Hollywood in 1999, just as Miller was voicing Kari for Digimon.
    • Advertisement:
    • Before Digimon, Philece Sampler was better known as Donna Love on Another World and Renée on Days of Our Lives.
  • Creator's Pest: Cherrymon was this to the dub staff. In fact, the only reason Jeff Nimoy voiced him to begin with is because nobody else wanted to.
  • The Danza: Several of the kids' parents are named after their voice actors: Susumu and Yuuko Yagami after their voice actors Susumu Chiba and Yuko Mizutani, Hiroaki Ishida after Hiroaki Hirata, and Masami Izumi after Masami Kikuchi. Sora's mother is a special case, written with the same kanji as her voice actress (Toshiko Fujita) but named as "Yoshiko."
  • Fan Nickname:
    • The season is often referred to in the Anglosphere fandom as 01, to contrast with 02, despite the "02" standing for "2002", the year 02 takes place.
    • Our War Game is such a popular name that people might have a hard time beliving it is actually a fan nickname as well. The original Japanese title of the film is Bokura no Wo Gemu, which translates literally to English as Our War Game, but the official translation shown on the title screen is Children's War Game.
  • Advertisement:
  • Fountain of Expies: All Digimon protagonists since Tai are Expies of him in one way or another.
  • God Never Said That: Like most character names in the English dub, "Hikari" was shortened to "Kari." Unlike the others, however, no official material released in English has ever referred to her name in full as "Hikari 'Kari' Kamiya."
    • Word of Dante: She is called "Hikari Kamiya" by Wizardmon in the English version of the highly compressed Digimon manhua. Which was produced by Tokyopop, of all things, not Saban or Disney's Sensation Animation.
  • Keep Circulating the Tapes:
    • Rescused. This series didn't see an official release for some time, with the exception of Madman Entertainment' s DVD sets...in Australia. However, a DVD set was later announced and released!
    • The original Japanese version was also available on Netflix with English subtitles.
  • Name's the Same:
  • Advertisement:
  • No Export for You: The novelizations were never released in English.
  • The Other Darrin:
    • Taichi is given a different voice actor (Jason Spisak) for the dubbed version of the fourth movie, Revenge of Diaboromon because Joshua Seth (his original voice actor) had already retired from the entertainment business by that time. However, Seth would later reprise his role in Tri. In episode 19, for one line, Wendee Lee doubled for Tai due to the hectic production schedule and the dubbers not having time to redub it.
    • Agumon was initially voiced by Michael Lindsay for the first two episodes in the dub before Tom Fahn replaced him for the rest of the series, though Michael was already voicing Joe and would also voice Agumon's champion form Greymon for the entire run.
    • Tentomon was originally dubbed by Joshua Seth for the initial few episodes before Saban decided that Seth was voicing too many characters in the core cast (he was already voicing Tai and Tento's in-training form Motimon for starters) and so brought in Jeff Nimoy to replace him. Jeff himself doesn't remember when he took over the part, but most concur that it happened in Tentomon's spotlight episode where he first digivolved. He would go on to direct the English version from the Etemon arc to the World Tour arc of the next series.
    • Takeru was replaced by Megumi Han in place of Hiroko Konishi for the PSP game (as the latter had quit voice acting), who was cast because she had been a fan of the series as a child and thus was able to imitate Konishi's Takeru with uncanny accuracy. On the American side, Takeru's English actress, Wendee Lee was replaced for the last episode of the Devimon arc and the first few episodes of the Etemon arc by Mimi's actress, Philece Sampler.
    • Tokomon's voice was never consistent in the show's early days, being voiced by Laura Summer, the voice of his rookie form Patamon, in the first episode, by Mona Marshall for most of the Etemon arc, and for the rest of the series by Philece Sampler. The first sounded like a brattier version of Patamon while the other two sounded far more cutesy.
    • The PSP adaptation also has Devimon played by Ryotaro Okiayu, as Kaneto Shiozawa, who voiced the character in the original anime, died in 2000. This is amusing (or disconcerting) when one takes into account that Ai Maeda, who voices Mimi, married Ryotaro Okiayu shortly before the game was released in Japan.
    • Chuumon, the one we're familiar with, was voiced by Dave Mallow in his first appearance and in his second appearance by Doug Erholtz.
    • The voice of the kids' parents were mostly consistent with a few exceptions:
      • In the Pilot Movie, Tai's parents were voiced by Hiroya Ishimaru and Yoshiko Sakakibara before being replaced in the series by Susumu Chiba and Yuko Mizutani respectively. In the dub, Susumu, the father, was mainly voiced by Doug Erholtz except in Episode 36, where his one line before being put to sleep was provided by Derek Stephen Prince, who ironically played the monster who sent him off to dreamland in the first place! DemiDevimon, in case you're wondering.
      • Nancy, the mother of Matt and T.K., was mainly voiced by Barbara Goodson except in her Early-Bird Cameo in a flashback where Elizabeth Rice, who'd go on to voice Sora's mother Yoshiko, provided the voice.
      • Masami Izumi, Izzy's father, would change semi-regularly between Dan Lorge and Jeff Nimoy in the dub.
    • Koromon, in the dub, was originally voiced by M.J. Lallo in episode 1 but was replaced by Brianne Siddall in all future appearances except in episode 16 where Philece Sampler voiced him before Siddall.
  • Promoted Fangirl: Megumi Han, who plays Takeru in the PSP adaptation (replacing Hiroko Konishi, who retired from voice acting), has been a big fan of the franchise since childhood.
  • Real Life Writes the Plot: When the crew went to visit Odaiba in order to see a reference for the real world scenes, the place ended up covered in fog. As a result, they decided to cover Odaiba in fog, creating a major part of the Vamdemon (Myotismon) arc.
  • Relationship Voice Actor:
    • Remember when Taichi and Agumon were thief sisters in the '80s?
    • If you're an unrepentant fangirl, this allows for a probably-unintentional-yet-still-amusing, very brief moment, when Hiroaki Ishida helps carry Wizardmon around. Hiroaki Hirata and Akira Ishida's characters in Saiyuki do that for each other quite a lot...
  • Talking to Himself:
    • In the Mexican Spanish dub, both Hikari and Gatomon share the same voice actress (Cristina Hernández) and they're literally talking to themselves. The Mexican dub is an interesting case since the original seven kids and seven Digimon were voiced by the same seven actors, but no actor voiced a single pair, so each kid and their respective partner was voiced by different people.
    • Joe, his two older brothers, and his CD drama-only parents are all voiced by Masami Kikuchi. Including his mother. Indeed, one interview with Mr. Kikuchi and Koushirou's VA, Umi Tenjin, talks about how surprised the other actors were when he switched between all of the characters in real-time.
    • Tentomon, for a brief moment in the dub, when Izzy's parents find out about him.
    • Agumon and Shellmon are both voiced by Tom Fahn in the English dub.
    • Mostly avoided with DemiDevimon, but he does interact with Digitamamon, another of the Digimon that Derek Stephen Prince voiced in the dub.
  • Technology Marches On: The movie made a plot point out of Infermon taking over the phone system, forcing Izzy to get a wireless satellite uplink. This doesn't mean as much now that wired connections and phone modems have become obsolete. Justified in that the movie is explicitly stated (in the original via supplementary materials, that is) to take place in the spring of 2000.
  • What Could Have Been:
    • According to this interview with the series' co-creator, the infamous 02 epilogue, in which Sora and Yamato ended up married was originally planned for this series.
    • Word of God states that Kari originally wasn't supposed to be a DigiDestined, and was only supposed to be a Mysterious Waif side character. Come the middle of the series, when the staff wanted to add a new character to the seven, they decided to expand Kari's character by tossing her onto the team.

Top

How well does it match the trope?

Example of:

/

Media sources:

/

Report