Follow TV Tropes

Following

Trivia / Cinderella

Go To

Disney's original film and its sequels include examples of:

  • AFI's 10 Top 10: #9, Animation
  • Directed by Cast Member: The original 1950 Mexican Spanish dub was directed by Edmundo Santos, who provided the voice for Gus in that adaptation.
  • Dub Name Change:
    • Drizella (whose name is a pun on Caligula's sister, Drusilla) often received this in translations.
      • In France, she became Javotte (which is one of the stepsister's names in the original Perrault text).
      • In Italy, she became Genoveffa.
      • In Mexico, she became Griselda.
    • Advertisement:
    • Both of the sisters' names were changed in Swedish. Drizella became Gabriella and Anastasia became Petronella.
    • Jaq's and Gus' names became Vili and Huli in the 1992 Finnish dub. In the original Finnish dub from 1967 Gus was named Naks (short for Naksuli).
  • Dueling Dubs: The film was dubbed in Mexico twice. The first was dubbed at Churubusco Studios and directed by Edmundo Santos in 1950 with Evangelina Elizondo voicing Cinderella. It was redubbed again in 1997 due to Elizondo filing a royalty lawsuit. The 1997 dub was directed by Arturo Mercado and recorded at Prime Dubb México/SDI Media de México with a new cast of voice actors led by Nathalia Sosa as the titular character, but it still retain Santos's translation of the songs from the 1950 version.
  • Dueling Movies: In 1950, a Spanish animation company called Estela Films also released an animated version of the Cinderella story, called Erase una vez.... Disney obviously won, with the former being a lost film. Supposedly, Disney was aware of the Spanish film and copyrighted the name Cinderella/Cenicienta in Spain, so they could not use it for their film's name.
  • Advertisement:
  • DVD Commentary: The 2019 Digital HD and Blu-Ray releases had re-enactments of the story meetings between Disney and his story men as one of the several bonus features.
  • Image Source:
  • Permanent Placeholder: The songwriters originally brought in Ilene Woods simply to record a demo, but Walt liked her singing so much, that he cast her as Cinderella's official voice actress.
  • Playing Against Type:
  • Talking to Himself:
    • The King and the Grand Duke are both voiced by Luis Van Rooten.
    • Downplayed for not being human talking, but in Cinderella James McDonald voiced Jac, Gus and Bruno, and in Cinderella II: Dreams Come True , Frank Welker voiced Lucifer, Pom-Pom and Bruno.
    • The 1961 Japanese dub also had Jaq and Gus sharing a voice actor.
    • The original Finnish dub from 1967 had only three voice actors, so this is guaranteed to happen in this dub. The 1967 Finnish dub is also possibly the only Cinderella dub in the world to have Cinderella and Lady Tremaine sharing a voice actor. Unfortunately, this dub is completely lost apart from the Bibbidi-Bobbidi-Boo song scene that can be found on Youtube.
  • Trope Namer: For The Girl Who Fits This Slipper.
  • What Could Have Been:
    • Prince Charming originally had more screentime. In a deleted scene, he was seen apparently hunting a deer, but it turned out they were friends and playing a game together. In a Cut Song, he dreams of Cinderella beckoning him to find her again. In another deleted scene, he's reintroduced to Cinderella after she fits the slipper. While surprised that she was a servant, he accepted her immediately.
    • At one point Cinderella and her Prince were going to be shown having a dance among the clouds, based on an abandoned concept from Snow White, but it didn't make the final cut. This twice abandoned concept was later used at the end of 1959's Sleeping Beauty.
    • Originally Cinderella had a song where she lamented her situation called "The Cinderella Work Song", which came complete with Cinderella fantasizing about multiplying herself into an army of maids to take on her ever growing work load. Parts of this were clearly adapted into the "Sing Sweet Nightingale" segment with a dozen singing Cinderellas reflected in the soap bubbles.
    • A scrapped scene had Cinderella returning home from the Ball and overhearing her evil stepmother and stepsisters talk about the mystery girl from the Ball who had charmed the Prince - and Cinderella is shown to be deeply amused by this since she knows they're talking about her. Apparently old Walt Disney himself had the scene cut since he thought it made Cinderella look vindictive and thus unsympathetic. Ironically, this cut scene would be spoofed in the Magic Adventures of Mumfie episode "Scarecrowella", where Mumfie tells Scarecrow about the mysterious stranger at the ball, who danced with the Queen of Night the whole night.
  • Write Who You Know: Lucifer was designed after Ward Kimball's own cat.

Top

How well does it match the trope?

Example of:

/

Media sources:

/

Report