Follow TV Tropes

Following

Trivia / CODA (2021)

Go To

Trivia Tropes

  • Actor-Shared Background: Troy Kotsur is the deaf father of a CODA daughter in real life.
  • Colbert Bump: CODA's success brought renewed attention to Marlee Matlin's previous work, particularly the 1986 film Children of a Lesser God, which has similar themes.note 
  • Completely Different Title: The Signs Of The Heart in Italy, though after the Best Picture Win it was republished on DVD (it had already been released in theaters AND in home video by the time the Academy Awards came around) the title was adapted to CODA: The Signs Of The Heart.
  • Disabled Character, Disabled Actor: Marlee Matlin, Daniel Durant and Troy Kotsur are all deaf, the same as their characters. This is in contrast with the film CODA is the Foreign Remake of, La Famille BĂ©lier, where only one of the deaf characters was played by a deaf/hard-of-hearing actor.
  • Dyeing for Your Art: Emilia Jones had never taken a vocal lesson before the film. She also did not know ASL prior to the film and decided to fluently learn the language and not just the lines that called for it. This came in handy as it allowed her to play off of Troy Kotsur's improvisations.
  • Fake American: Emilia Jones (Ruby) is British and Ferdia Walsh-Peelo (Miles) is Irish; both of them play Americans. Jones' American accent in particular has been cited as extremely convincing, with many surprised to learn that she is really from England.
  • The Foreign Subtitle:
    • CODA - The Song of Love (コーダ あいのうた) in Japan.
    • CODA: Signals of the Heart (Señales del corazón) in Latin America.
    • CODA: The Signs Of The Heart (I Segni Del Cuore) in Italy in its DVD reissue after the Best Picture Win.
    • CODA: The Sounds of Silence (Sonidos del Siléncio) in Spain.
    • CODA: Between Two Worlds ( Kahden maailman välissä) in Finland.
    • Russia simply spelled out what the acronym is, Children of Deaf Parents (Ребенок глухих родителей).
  • Multiple Languages, Same Voice Actor: Eugenio Derbez dubs himself as Bernardo Villalobos in the Latin American Spanish dub.

General trivia

  • Its Best Picture Academy Award was a landmark on several fronts. It was the first Best Picture winner...
    • Produced by a streaming service (Apple TV+).
    • That debuted at the Sundance Film Festival.
    • With a predominantly deaf cast.
    • It's only the second Best Picture winner that's a remake of another film; The Departed was the first (there's also Ben-Hur and the 1925 version, but technically it was another adaptation of the same novel rather than a pure remake).
    • It also accomplished two feats that had only previously been done nine decades earlier by Wings (the first Best Picture winner) and Grand Hotel (the fifth Best Picture winner)—winning Best Picture with three or less total nominations (Wings had two and won both, while Grand Hotel oddly only got nominated for Best Picture), and winning it without nominations for Best Director or Best Film Editingnote .

Top