Follow TV Tropes


Trivia / Ah! My Goddess

Go To

  • The Danza: The late Chieko Honda as Chieko Honda, for whom she was named after.
  • Keep Circulating the Tapes:
    • Despite the popularity of the various bits of the anime over the years, pretty much every part of it is now out-of-print in the U.S., thanks to licenses expiring and companies shutting down. The Movie in particular is nearly impossible to find even on the secondhand market (it was, perhaps not coincidentally, the first part of the franchise to go OOP as a result of Geneon's closure). AnimEigo lost the license for the OVA in 2011 – their 2001 DVD release of it is easy to find secondhand but the technically-superior 2006 rerelease is not. Availability of the first TV season depends on the episodes – later DVD's are harder to find.
    • Advertisement:
    • Meanwhile, Dark Horse is still publishing the manga – republishing it now (in omnibus form) since their original run finally wrapped with the printing of Vol.48 at the end of 2015 – but many of their individual volumes, especially from early in the unflipped run (any book in the 20's), are difficult to find new.
  • Market-Based Title: You might have noticed that the name on the main page is Ah! My Goddess. But the franchise wasn't called that in the West until Pioneer brought over the movie in 2001. Prior to that, it was called Oh My Goddess!. The former has always been its official English title according to Kodansha. So why the discrepancy? Because when Studio Proteus licensed the manga in 1994, the translator asked Kosuke Fujishima if the title was meant to be a pun on the English phrase "Oh my God". Fujishima said it was, so the English manga translated the pun using "Oh". AnimEigo, which had rights to the OVA, coordinated with Studio Proteus to ensure continuity between the two parts of the franchise (they did the same for You're Under Arrest!), and thus also used "Oh". Later on, either Fujishima changed his mind or Kodansha had a heavier hand in localization, so things changed.
    • Dark Horse to this day still releases the manga as "Oh My Goddess!", apparently under some sort of Grandfather Clause. After all, when you've been publishing something under the same title for twenty years, it's best to not change things and risk confusing your customers. They had a difficult enough time explaining where Volume 20 went during the switch from flipped to unflipped books (it was combined with Volume 19 to make one extra-thick book, because "Sora Unchained" was a long arc).
    • Advertisement:
    • The name discrepancy is actually useful as far as anime is concerned. Both the OVA series and the TV series's first season are known simply as Aa! Megami-sama in Japan, but thanks to the translation issues described above, they go by different names in English – OVA uses "Oh" and TV series (and movie) use "Ah" – making them easier to differentiate when discussing them.
  • No Export for You: Every piece of animated material produced after Flights of Fancy ended, most notably the "Fighting Wings" anniversary special. Not a big loss since it's a Broad Strokes adaptation of the "Angel Eater" arc (but still a loss).
  • The Other Darrin: Happens in all languages.
    • In the Japanese dub:
    • Advertisement:
    • There have been multiple English dub casts (with little to no overlap), due to the various parts of the franchise being handled by different companies in different places at different times.
      • The OVA was licensed by AnimEigo and recorded in 1996 at Coastal Studios in Wilmington, N.C., with Scott Simpson as Keiichi and Juliet Cesario as Belldandy.
      • The Movie and Mini-Goddess were licensed by Pioneer and recorded in 2001 at Animaze in Los Angeles with Tony Oliver as Keiichi and Bridget Hoffman as Belldandy. This era of the franchise has an internal cast change, with Mary Elizabeth McGlynn playing Urd in the movie but Wendee Lee playing Urd in Mini-Goddess.
      • The TV series was licensed by Media Blasters (1st season) and ADV Films (2nd Season) and recorded between 2005 & 2007 at NYAV Post in New York City.note  It has Drew Aaron as Keiichi and Eileen Stevens as Belldandy.
      • Within the 2005 series, while mostly consistent, some minor characters' voices would change. Hijiri, the little girl, was initially voiced by Michelle Medlin in her first two appearances but is voiced by Eileen Stevens (Belldandy's actress) for all others. Her friend, Junpei, would first be voiced by Alissa Brodsky (voice of Mara) in the first season but is voiced by Zoe Martin (voice of Hasegawa) in Flights of Fancy.
      • The third class earth spirit that resides in Megumi's apartment was voiced by Sean Schemmel in his first appearance but was unavailable to reprise the part in his second appearance, where Kevin T. Collins (already the voice of Senbe) filled in.
      • Ex, Ere, and Chrono were voiced by Emily Blau, Alissa Brodsky, and Karen Neill respectively in episode 8 of Season 1. When they reappear in episode 22, however, Neill would take over for Ex and Brodsky would take over for Chrono, while Elizabeth Cartier would take over the part of Ere. Later on in Season 2, Brodsky would become the new voice for Ex, where the goddess plays a fairly important role.
    • In the Mexican Spanish dub of Adventures of Mini-Goddess, Skuld is replaced with Gaby Beltrán, as her original actress Mónica Estrada retired from voice acting.
  • Out of Order: Events in the TV series do not happen in the same order as in the manga. This is mostly because the first season was meant to be self-contained, so it cut out and/or pushed back nearly everything that didn't directly advance Keiichi and Belldandy's romance. It also shifted and combined disparate chapters/arcs to make a more cohesive narrative. Example 
    • Lind appears in the TV series before Peorth… who actually debuted in the manga 7½ years earlier, and had already featured in three arcs by the time Lind is introduced.
    • Flights Of Fancy is all over the place compared to the source material. This doesn't really matter for the episodic stories (which is most of them), but it's still confusing for anyone familiar with the manga. A Rundown 
  • Real-Life Relative:
    • The OAV's ADR director Scott Houle (who is also Aoshima's VA) is married to Pamela Widener, who happens to voice Skuld.
    • Likewise, Keiichi and Belldandy's voice actors for the OAV, Scott Simpson and Juliet Cesario, would marry soon after the dub's production. They have since divorced.
  • Voices in One Room: The OAV has an extremely rare instance of this being done in the English dub. In Episode 1, during the scene where Bell and K1 are driving through Nekomi City on the way to the Temple, the two recorded together to make the part where they talk over each other feel more genuine. It happens again in Episode 3 during the cheesecake scene, when Kei, Bell, and Skuld all record together so the banter sounds better.


How well does it match the trope?

Example of:


Media sources: