Follow TV Tropes


Recap / Bobs Burger S 6 E 6 The Cook The Steve The Gayle And Her Lover

Go To

Bob hosts a dinner party to impress his new archaeologist friend Steve; while Louise does her best to break up Aunt Gayle and her new boyfriend, Mr Frond.

  • Abhorrent Admirer: Steve's son, Xander, to Tina. He's ten years old, short, dumpy, has a strange, grating voice and is also a kleptomaniac.
  • Big Sister Instinct: Linda's relationship to Gayle overrides her relationship to the kids as she threatens them not to screw up Gayle's budding relationship with Mr. Frond under a promise of extreme punishment.
  • Advertisement:
  • "Blind Idiot" Translation: After Tina's song, Xander says 'el singer es muy caliente' - one part of this is clearly an intended bad translation, the other perhaps not so much. 'El singer' is clearly meant to be a joke. The second half 'es muy caliente' would literally translate as 'she's very hot' but in Spanish this phrases more or less has connotations of the subject likes to have sex a lot. So Xander essentially implied Tina is a slut, without meaning to.
  • Bread, Eggs, Breaded Eggs: When the kids plan to sabotage Gayle's date with Mr. Frond, Louise asks if they should convince the former that the latter is in the mafia or a witch. Gene responds with "mafia witch".
  • Bromance: Two one-sided ones: Bob and Steve, and Teddy and Bob.
  • Death Glare: When Louise cooks up an elaborate scheme to blame Xander for everything and still keep Mr. Frond and Gayle apart, Tina just glares at Louise until she admits she's being selfish.
  • Advertisement:
  • Never Heard That One Before: Steve is apparently tired of people comparing his line of work to Indiana Jones.
  • Out of Order: This episode introduces Mr Frond as Gayle's new boyfriend to the family's shock. Two episodes before, they were all aware that Gayle and Frond were dating and had no problem (that's because this episode was produced before that one and was delayed in airing)
  • Sticky Fingers: Xander suffers from this, but is in complete denial.
  • Translation with an Agenda: Not the first time Louise has done this with Tina. Tina's song is just generic Spanish phrases (the lyrics literally translate to "Hello, my name is Tina", "The dog is large", and "Where is the bathroom?"), but Louise over-elaborately twists it into a monologue about Gayle staying away from Mr Frond.

How well does it match the trope?

Example of:


Media sources: