Basic Trope: A series that makes little or no sense outside of its country or culture of origin.
- Straight: Adjective Noun Fred relies on a lot of puns, wordplay, and cultural references from Japan. People with little or no understanding of some or all of those things find that the series (or its humor) goes right over their heads.
- Exaggerated: Adjective Noun Fred is strange even within Japan, and even the most dedicated Occidental Otaku elsewhere don't want to touch it.
- Downplayed: The occasional Sneeze Cut or other cultural reference is used, and while that particular aspect may be considered strange to Western viewers, the series as a whole makes sense.
- Justified:
- Different cultures have different pop-culture references, types of humor tropes, etc., and some of these (particularly when several are combined) just don't travel well.
- The series undergoes heavy Bowdlerisation.
- The series was Fair for Its Day, so it made sense in the time period it was created (and its associated culture), but modern viewers find it distasteful or upsetting.
- Inverted: Adjective Noun Fred is an American production that is confusing to Americans.
- Subverted:
- Translator Microbes explain unfamiliar symbols, jokes, etc. to foreign viewers.
- The weirdness only refers to a particular moment in a particular episode or Manga chapter.
- When Adjective Noun Fred airs on American TV, it is dubbed, and some of the jokes, references, and Meaningful Names are edited out or changed.
- Adjective Noun Fred makes perfect sense to Western viewers.
- Double Subverted:
- The series is still pretty wacky overall.
- That's a very important plot point, but no one outside of Japan knows why it's so important.
- Western viewers who have access to the original uncut version might find it confusing.
- Well, Western viewers in certain demographics: namely, recent immigrants from Japan, people whose parents are recent immigrants, people who actually study anime and manga from a scholarly viewpoint, or Otaku.
- Parodied:
- Alice and Bob turn on a Show Within a Show that happens to be an Anime from Japan, and are very confused as they watch it.
- Bob is transported to Animeland, and thoroughly confused.
- Despite thorough analysis, literally no-one understands the meaning of Adjective Noun Fred aside from the person who writes it.
- Zig Zagged: Some works travel well, others don't.
- Averted:
- Adjective Noun Fred is relatable and makes sense to people outside of Japan and within it, even if they know little or nothing about Japanese culture.
- Adjective Noun Fred is universally wacky.
- Enforced: Values Dissonance, Humor Dissonance
- Lampshaded: "Does this anime make any sense to you?"
- Invoked: Adjective Noun Fred relies on a lot of culturally-specific jokes, tropes, puns, wordplay, and character archetypes.
- Exploited: The creator of Adjective Noun Fred takes the opportunity to make fun of whatever (and whoever) s/he wants, with viewers outside of Japan (who are some of his/her targets) none the wiser.
- Defied: In order to gain viewership, and thus more money, Adjective Noun Fred sticks to the tried-and-true, and keeps its plotlines, humor, character archetypes, etc. relatable to pretty much everyone.
- Discussed: ???
- Conversed: ???
Back to Widget Series