Follow TV Tropes

This entry is trivia, which is cool and all, but not a trope. On a work, it goes on the Trivia tab.

Following

Full Circle Portraying

Go To

"Is it any more ironic that the same guy that did the voice of Garfield [Lorenzo Music] did the voice of Peter Venkman in the Ghostbusters cartoon? While Bill Murray was the live-action Peter Venkman, and he also did the voice of Garfield in The Movie!"

Full circle portraying is where two actors portray the same character on different occasions, and then do so again with regard to a second, unrelated character. Bonus points if a third or fourth actor does the same thing for the same set of characters, or the same actors do this for even more characters.

Advertisement:

The fact that the same group of actors are cast for the same group of roles usually implies there is some similarity in the roles as well as the actors. Sometimes one actor might be considered the Poor Man's Substitute for the other. It could qualify as a Casting Gag, if Charlie was cast as the same character Bob originated, in part because Charlie and Bob were already known for both portraying some other role.

One character being portrayed by different actors may happen due to multiple installations of a franchise, reboots, adaptations or dubs. Often voice acting portrayals are elements of the full circle: the frequency of two actors sharing a character is higher since it's common to have the voice actor of a dub or adaptation be different from a contemporaneous live-action portrayal, or even to switch voice actors within the same series; the frequency of this happening twice is also higher due to the Loads and Loads of Roles one voice actor can play. A voice-acting studio may also have a Production Posse they cast from repeatedly, resulting in one voice actor becoming their "go-to actor" whenever adapting or dubbing roles by a specific live-action actor.

Advertisement:

Works where it's common or specifically intended for an actor to play multiple roles don't count, especially in the case of voice actors playing multiple roles in single productions. For instance, Animal and Bunsen were both voiced by Howie Mandel in the first two seasons of Muppet Babies, and they were voiced by Dave Coulier in every other season, but this is not full circle portrayal since the two roles weren't recast independently from each other.


Advertisement:

Examples:

    open/close all folders 

     Japanese Voice Actors 
  • Ryu of Street Fighter fame was voiced by Toshiyuki Morikawa in the late 90s and early 2000s, he also provided the voice of Jonouchi in the original Yu-Gi-Oh! anime. The second Yu-Gi-Oh series saw Jonouchi voiced by Hiroki Takahashi, and he is now the official voice actor for Ryu.
  • Son and father duo of Akio and Chikao Ohtsuka have both portrayed younger and older versions of the same character. Akio voices the younger version of Big Boss in Metal Gear Solid 3: Snake Eater and all tie in games, while Chikao voiced the older Big Boss at the very end of Metal Gear Solid 4: Guns of the Patriots. Akio also voices Xehanort, the Big Bad of the Kingdom Hearts series. When prequel Birth By Sleep showed Xehanort in his original, older form, who voiced him? Chikao Ohtsuka.

     Japanese and English dubs 

     Multi Language 
  • When Dameon Clarke mostly retired from voice acting, J. Michael Tatum took over two characters he voiced in the original anime series when new shows were made and dubbed: Victor Hilshire in Gunslinger Girl and Scar in Fullmetal Alchemist: Brotherhood.
  • Ian James Corlett was the original English voice of Goku and Master Roshi as well as Shuichi Tataki in Key the Metal Idol. After he left both series, the characters were taken over by Peter Kelamis. Adding to that, when Corlett quit doing anime dubs, the character of Dr. Tofu from Ranma ½ was voiced by Kirby Morrow in the final few episodes he appeared in. Likewise, when Ocean Studios continued their respective dub of Dragon Ball Z in Canada, Morrow proceeded to voice Goku for the rest of the series. And when Morrow suddenly died just as Yashahime: Princess Half-Demon started its dub, Corlett came out of dub retirement to voice Morrow's part of Miroku.
  • In Digimon Frontier, Michael Reisz voices most of Takuya's forms, but when he got another upgrade, Reisz said his voice wasn't up for the constant screaming that had accompanied his other forms. David Wittenberg, therefore, plays him as Emperor Greymon only. Meanwhile, Ice Devimon was played by Michael Reisz in Digimon Tamers but by Wittenberg in Frontier. (Sadly. Reisz' sexy voice and Ice Devimon's sadism come together in a way that just isn't there with the second incarnation's deranged-surfer voice, which is said to be patterned after Christopher Walken.) This is poetic on two counts: One, Wittenberg has a habit of taking Reisz's characters, and two, as the original Digimon Adventure Greymon had no two forms played by the same actor, we continue that trend in Digimon Frontier. (It's broken in Digimon Data Squad, though, where he keeps the same VA as Agumon, Geo Greymon, Rize Greymon, and Shine Greymon.)
  • Ricardo Tejedo and Takehito Koyasu share two roles with each other, Misurugi Hanagata, and Shigeru Aoba.
  • Irwin Daayán shares two role with the late Jesús Barrero, Pegasus Seiya, and Jason Lee Scott
  • Idina Menzel previously played Elphaba in the Broadway and West End productions of Wicked and is the original of several actresses who played Frozen's Elsa to have also portrayed Elphaba. Foreign dubs of the film include Maria Lucia Rosenberg (Danish), Willemijn Verkaik (German (singing only) and Dutch), Mona Mor (Hebrew) and Hyena Park [ko] (Korean) and the musical adaptation includes Caissie Levy, Caroline Bowman (Broadway) and Jemma Rix (Australia).
  • Andrea Arruti has been the Latin American Spanish voice actress for two of Madison Pettis' roles, those being Adyson Sweetwater and Izzy.
  • Sean Schemmel was the English voice of Kuroobi in the 4Kids dub of One Piece; when it was dubbed by Funimation, Kuroobi was voiced by Patrick Seitz. Additionally, when Mobile Suit Gundam Unicorn was dubbed in English Schemmel was the original voice of Flaste Schole in the first half of the series; during the second half he was replaced by Seitz.
  • Venus Terzo voiced Patch for the first half of My Little Pony Tales, before she was replaced by Brigitta Dau in the second half. In a reversal of this, Dau was the original voice of Female Ranma in the English dub of Ranma ½, providing her voice in the first six episodes and first two OAV specials. Terzo took over as Female Ranma's voice for the remainder of the TV series, the rest of the OAV releases, and all of the films.

     Live-action films and Animated series 

     Video Games 

     Western Animation 

Top