Follow TV Tropes

Following

Foreign Language Theme

Go To

The Opening Theme or Ending Theme is in a language other than the main language of the country of origin or of the Target Audience.

Note that this does not include the use of a few foreign words for flavour. Nor does it include cases where a show is dubbed into the local language but has its theme song left intact. This trope is strictly about theme tunes which are mainly or entirely in a language that the target viewers do not speak in everyday life and the original actors do not speak on the soundstage (or, for voice actors, in the recording sessions). An Ominous Latin Chanting is, of course, in a language that nobody speaks anymore.

Advertisement:

May overlap with Real Song Theme Tune.


Examples

    open/close all folders 

    Anime 
  • Both openings of Ghost in the Shell: Stand Alone Complex are Russian with a little bit of Latin and English thrown in.
  • The Ending Theme of Paradise Kiss is Franz Ferdinand's "Do You Want To?".
  • Bleach:
    • The first ending, performed by Rie Fu, is half Japanese, half English.
    • A later opening, "Tonight Tonight" is entirely in (not particularly good) English.
  • So is the third ending of Gundam SEED Destiny, sung by the same person from above.
  • The theme song of Deadman Wonderland is in English.
  • May we present "Human Touch", the first ED of Gundam X by the late great Warren Wiebe.
  • The first ending to Mobile Suit Gundam 0083: Stardust Memory is called "Magic" and sung entirely in English.
  • The ending to one of the compilation movies for ∀ Gundam, "After All" is also sung in English by Donna Burke. It doubles as an Award-Bait Song, thanks in part to Yoko Kanno's involvement.
  • Serial Experiments Lain's intro, "Duvet" by Boa, is in English. And is English, sort of, it's by a band from London.
  • The Opening of .hack//SIGN is sung in (slightly poor) English, but its ending is in Japanese.
  • Both the opening and ending of Wolf's Rain are in English. The intro is "Stray" by Steve Conte while the ending is "Gravity" by Maaya Sakamoto.
  • Ditto for Gasaraki.
  • The ending of Neon Genesis Evangelion is a stanza of "Fly Me to the Moon". Sometimes good, sometimes not. Asuka's English voice actress dubs one of the versions, "Fry Me to the Moon".
  • Namie Amuro's "Come", one of the Inuyasha endings, is half in English, including the chorus.
  • Samurai Champloo's opening is entirely in English, as is "You", the end theme of one specific episode.
  • The first ending theme to Higurashi: When They Cry, "Why, Or Why Not?" by Katakiri Rekka, is in English. Many fans don't realize it's in English due to the singer's accent though (which resulted in such mistakes as the often joked about fansub translation that had the lyrics "I was a believer in life" as "I want to be a river in life"). The song describes the series and what it's like having a high level of Hinamizawa Syndrome.
  • And the opening of Ballad Of A Shinigami.
  • Both the main opening themes of Persona 4: The Animation are in (slightly nonsensical) English, as well as some of the other songs used in the show. Same goes for the opening and ending themes of Persona 5: The Animation.
  • The theme to the original Gunslinger Girl anime is the English song "The Lights Before We Land" by The Delgados. The ending theme is an Italian song named "Dopo Il Songo".
  • The ending of Hellsing is in English, performed by Mr. Big.
  • The Japanese version of Speed Grapher used Duran Duran's "Girls on Film".
  • So are Anna Tsuchiya's "Rose" and "Lucy", both openings to Nana.
  • "Hello, Vifam," the opening theme of Ginga Hyouryuu Vifam, is in English.
  • Mushishi's opening theme is "The Sore Feet Song" by Scottish singer/songwriter Ally Kerr.
  • Gankutsuou has an English opening and ending sung by Jean Jacques Burnel, lead singer of The Stranglers.
  • Licensed by Royal has an opening by Billy Preston.
  • Ergo Proxy uses Radiohead's "Paranoid Android" as its ending theme, and while MONORAL, the artists behind the opening theme "Kiri", are Japanese, it's sung in perfect English (the band members are bilingual).
  • Ōban Star-Racers' ending is in Japanese. Its opening combines Japanese and French.note 
  • The Elfen Lied intro is in Latin (with a bit of Greek) and the ending is in English. The series' title is in German.
  • Some episodes of Tsukuyomi: Moon Phase have a French ending.
  • The Legend of Black Heaven has John Sykes's "Cautionary Warning".
  • Black Lagoon's opening is in English... Although it may take most English speakers a few listens to realize it.
  • Same deal with Rideback. It and Black Lagoon's were written by the same artist.
  • Legend of the Galactic Heroes has four different openings, all of which are entirely in English.
  • Naruto's first ending, "Wind", is in English.
  • Opening and ending of Animal Detectives Kiruminzoo are sung in Thai, by Neko Jump.
  • All of the songs by the Boom Boom Satellites (a Japanese band that sings in English, sometimes gratuitous) and Kylee (American born girl of Japanese descent) for Xam'd: Lost Memories.
  • Monster's first ending theme is in English.
  • The closing theme to GUN×SWORD is the full-English "A Rising Tide".
  • One of Black Butler's closing themes is English "I'm Alive".
  • Eden of the East's opening "Falling Down" by the English band Oasis.
  • JoJo's Bizarre Adventure author Hirohiko Araki is heavily influenced by North American and European popular music, particularly progressive rock, to the point where it bleeds into his work with nearly every early character and then in subsequent story arcs their Fighting Spirit psychic abilities named after various musicians, bands, songs, and albums. When it came to the long-awaited 2010s anime series, they sought out some Real Song Theme Tunes to serve as ending themes for each story arc, some chosen with Araki's direct input and with other songs chosen as they were contemporary to the setting.
  • The 12th One Piece movie Film Z will include two songs from Avril Lavigne. Specifically, covers of Joan Jett's Bad Reputation and Nickelback's How You Remind Me.
  • Gintama's second ending theme "Mr. Raindrop" is sung in English by the Hong Kong band Amplified.
  • For Kaiba, both the opening (Never) and the ending theme (Carry Me Away) are in English. Both are sung by Seira Kagami.
  • The Japanese version of Pokémon: The Rise of Darkrai has an English ending theme "I Will Be With You (Where The Lost Ones Go)" sung by Sarah Brightman. However, the English dub replaced it with an alternate English song.
  • ef ~ a tale of memories and ef ~ a tale of melodies had their opening themes sung in English by ELISA. The final episodes of the two seasons, however, had their opening themes sung in Japanese by the same artist.
  • The opening theme for the anime adaptation of Amagi Brilliant Park, "EXTRA MAGIC HOUR", has an alternative version (called International Edition) with English lyrics.
  • School-Live! usually has Japanese language endings but episode four has the English song "We Took Each Others Hand" by Kaori Sawada describing Miki's feelings towards Kei.
  • Yuri!!! on Ice's opening theme "History Maker" is entirely in English, albeit with a noticeable Japanese accent and occasional Accent Upon The Wrong Syllable.
  • "Never Say Never", the opening theme of Danganronpa: The Animation, is almost entirely in English, with rap by Delaware group the 49ers. Oddly, the bridge is in French.
  • The theme song to Parasyte, "Let Me Hear", is almost entirely in English, though it's by a Japanese band.
  • Maison Ikkoku uses two English songs by Irish singer-songwriter Gilbert O'Sullivan as themes; "Alone Again (Naturally)" for the second opening, and "Get Down" for the third ending.
  • Carole & Tuesday's music is sung entirely in English, even in the original Japanese, and this extends to its opening and ending theme songs as well.

    Film 

    Live-Action TV 
  • The solo at the opening of each episode of Battlestar Galactica is a Hindu prayer in Sanskrit. The expository text on screen is in English, however (and has nothing to do with the music).
  • Norwegian sitcom Hos Martin uses the fully English title theme "Lord of the Fools"
  • While it was usually in English, Weeds had at least one instance where the theme was sung in French, and has probably done another language by this point.
  • An episode of Psych, "Lights, Camera... Homicidio", has the theme song translated into Spanish. A later episode has it in Hindi. Oddly, a Chinese-themed episode shows the actors' name in Chinese but keeps the standard theme song.
  • While viewers of Monkey may not realize it, the opening theme "Monkey Magic" and the rest of the soundtrack was always English in Japan.
  • Mr. Bean has a short but memorable Theme Tune in Latin.
  • The theme song for Xena: Warrior Princess is written and sung in Bulgarian.
Advertisement:

    Theatre 
  • The Consul begins its first two acts with the distant, prerecorded sound of a sentimental chanson sung in French ("Tu reviendras").

    Video Games 

    Visual Novels 
  • The ending theme of Steam Prison, "Laventelin Sininen," is in Finnish.

    Western Animation 


 
Feedback

Video Example(s):

Top

Alone Again (Naturally)

Maison Ikkoku uses "Alone Again (Naturally") by Irish singer-songwriter Gilbert O'Sullivan as a theme for the second opening.

How well does it match the trope?

5 (5 votes)

Example of:

Main / ForeignLanguageTheme

Media sources:

Report