You are the king of Chinatown.
Ching Chong, I love your sing-song,
When you have turned the lights all down."
A Stock Phrase used by non-Asians to be racist against the Chinese, and, due to Interchangeable Asian Cultures, other Asians as well. Not to be confused with Ching-Chang-Chong, the usual German name of the game RockPaperScissors.
- Lucky Luke: One Rantanplan story has the Daltons hide in a Chinatown, having mugged passing Chinese people for their clothes, with William saying "ching chang choing". When they meet the head of the local triad, he says it referring to Rantanplan (who's set to become the owner of most of Chinatown's buildings), with the triad head telling him he agrees, even if he'd never stoop to such vulgarity.
- Dumb and Dumberer uses this, when Harry and Lloyd try to communicate with a Chinese exchange student. They then nickname her Ching Chong.
- The Wild World of Batwoman used a spirit that alternated between this and talking very, very slowly during the seance.
- Cheech & Chong's Next Movie shows Cheech's cousin, Red, asking Chong how Chinese parents name their children. The "punch line" involves the sound silverware makes when it hits the ground. (Ching chang chong, bing bang bong.) Bonus discomfort points when you remember Chong's father in real life was Chinese.
- The protagonist in A Chinese Girl In The Ghetto receives this every day.
- The trope image above comes from The Colbert Report: Daniel Snyder (owner of the Washington Redskins sports team) attempted to make amends to Native Americans by starting a charity, but the name of that charity contained "Redskins," which is commonly seen as an epithet against Native Americans. In response, Stephen announced he was launching "The Ching-Chong Ding-Dong Foundation for Sensitivity to Orientals or Whatever" for Asians. Although people who actually saw the bit on television were less likely to complain, a staffer for the show tweeted the joke and put the context in one tweet, then the joke in another. Naturally, the second tweet spread far and wide without the context, along with calls to "#CancelColbert." The joke originally aired on a Thursday, then caught fire on Twitter on Friday. The next Monday, Colbert apologized.
- Chappelle's Show: In a skit about the blind, black white supremacist Clayton Bigsby, the character refers to this at one point when talking about Chinese people.
- In the second episode of 30 Rock, Tracy suggested for himself a character named "Ching Chong" who plays ping-pong.
- When the Mock the Week crew started ragging on the 'Racist Door' (used when one of them made a joke about nationalities, thus opening the door for others to be made), Frankie Boyle played it off as a section in a children's television show:
"Hello, children! Shall we open the racist door? Who's behind- Oh, it's Ching-Chong Chinaman!"
- Hilariously mocked by an Asian performer for New Zealand's Got Talent, who wrote and sang an entire song about being called Ching-Chong (notably how it blocked her from other East Asian stereotypes like becoming a doctor and limited her to being a good ping-pong player).
- Louis C.K. uses it for Self-Deprecation; he describes wondering what a Chinese woman is thinking, "and my dumb brain is telling me she's just thinking: 'Ching chung cheeng, chung cheeng chaing.' That's how dumb I am, that I think Chinese gibberish that I made up is in her actually Chinese mind."
- Patton Oswalt's "Annihilation" tour has a joke where he woke up and saw "Korean Peninsula" was trending on Twitter and believed that President Trump probably went on TV and did a racist impression of Asian people including spouting Asian-sounding gibberish.
- In A Very Potter Musical, Harry uses this in the song "Ginny's song reprise (cho chang)", to the white, southern Cho.
- The Viral Video "UCLA Asians in the Library." Describing the rude behavior of the horde of Asians in the aforementioned library, who will answer their phones and say "Ohhh! Ching chong ling long ting tong? Ohhh!" just as one is about to have an epiphany while doing Poli-Sci homework.
- The UCLA video was spoofed in turn with the song "Ching Chong: It Means I Love You" by Jimmy Wong wherein the (Chinese) singer "admits" he has no idea what ting tong means.
- The King of Hate does this very often in games with Asian characters. Especially in his playthrough of Dynasty Warriors 8.
- Grampa Simpson does this in The Simpsons, in the episode "Children of a Lesser Clod", when an Asian orderly (who is speaking perfect English) shows up to return him to the retirement home.
Chinese Man: Come on Mr. Simpson, you need to be back at the Retirement Home.
Grampa: Thank you Ping-Pong.
Chinese Man: My name is Craig.
Grampa: Suuure it is.
- South Park: when Butters and Cartman try to act Chinese when infiltrating a P. F. Chang's.
- In Robot Chicken, President George Bush calls a Chinese ambassador (delivering a Gremlin) "Ching Chong" during their visit to the US.
- In Brazil, bootleg products are often known as "xing ling" as a form to identify badly-produced products from China, rather than its original term Shanzhai. Many people in the country use this term to identify Chinese people as well.
- Ironically, 'ching chong' as well as any variations thereof sounds like a bunch of gibberish in Chinese, and anyone who uses that insult could easily find themselves being laughed at.
- In 2003, then-Los Angeles Laker Shaquille O'Neal had to apologize for a "joke" he made during an interview about Houston Rocket Yao Ming: "Tell Yao Ming, ching-chong-yang-wah-ah-soh.").
- Likewise, Rosie O'Donnell got in a lot of trouble in 2006 when she made racially insensitive remarks about the Chinese which included this phrase, as seen here.
- Rush Limbaugh on Hu Jintao.
- Just when you thought this was on its way to being a Discredited Trope, we have this April 2013 case.