Follow TV Tropes

Following

It / Tutto Suona Più Trendy In Inglese

Go To

E sappiamo che anche tu la lovvi.

"Parlo in spagnolo a Dio, in italiano alle donne, in francese agli uomini, e in tedesco al mio cavallo."
Carlo V

Verità In Televisione. Nella Vita Reale è di regola (soprattutto nel linguaggio giovanile) usare termini stranieri (almeno, quelli inglesi, spagnoli e in parte quelli francesi) per conferire una particolare sfumatura al proprio discorso. In Italia i cliché linguistici sono in generale simili a quelli del mondo anglosassone, e probabilmente sono simili in tutta Europa... forse anche per influenza dei media americani, ma alcune di queste associazioni esistevano già prima della nascita della TV, e forse alcune sono Più Vecchi Della Stampa (le moderne lingue europee furono per la maggior parte codificate durante il Medioevo).

Naturalmente i media utilizzano a iosa questi clichè, che in realtà non fanno altro che rispecchiare i banalissimi Stereotipi Nazionali fin troppo comuni nelle barzellette e nei B Movies:

  • Francese: Sexy e romantico, oppure narcisistico e presuntoso.
  • Spagnolo: Esotico e passionale, associato al divertimento e in particolare al ballo.
  • Tedesco: Cazzuto e/o Malvagio, comunque rigido e serioso. Spesso associato allo Scienziato Pazzo.
  • Inglese: Alla moda, tecnologico e futuristico, soprattutto se Americano. Se Britannico, allora può essere conservatore e snob.
  • Russo: Rude e diretto. Per ovvi motivi spesso associato al comunismo.
  • Arabo: Associato al terrorismo oppure a qualcosa di esotico ma inquietante. Sempre con molte vocali aspirate .
  • Cinese: Sempre con L al posto di R.
  • Giapponese: Identico al precedente. Ma nella Vita Reale è esattamente l'opposto.note 
  • Africano: Primitivo e non civilizzato, sempre con le consonanti sorde sonorizzate.

Esempi:

Top