Follow TV Tropes

Following

Fr / Titre Spoiler

Go To

https://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/titre_spoiler_john_meurt_a_la_fin.jpg

Un titre d’œuvre ou d'épisode qui raconte ce qui va se passer dans cet œuvre ou cet épisode.

Ce schéma ne s'applique uniquement si le titre est réellement un spoiler. Le titre peut très bien révéler un évènement important de l'épisode — comme la mort d'un personnage — mais sans qu'il s'agisse d'une surprise, l'évènement ayant été présagé auparavant, auquel cas le titre n'est pas un exemple du schéma. Voir Conclusion Annoncée et Ah, et X Meurt pour ces situations. Petit test pour vérifier : si l’œuvre était un roman de poche, la quatrième de couverture poserait une question. Le titre répond t-il à cette question ?

Si ce titre est montré au début de l'épisode, ça peut être un Spoiler du Générique. Si le titre se trouve sur la pochette du DVD de la saison 2, et qu'il spoile le coup de théâtre de la fin de la saison 1, vous êtes un Retardataire Spoilé. Pas mal d'exemples de Titre Enjoué ! Nom d'Épisode en Deux Parties ! peuvent être des Titres Spoiler. Si le titre annonce tout ce qui va se passer, et comment, c'est également Écrit Dessus. Si il spoile l'existence de quelque chose plutôt qu'un évènement, c'est L'Homonyme. Certaines œuvres cachent le spoiler en finissant sur le titre plutôt qu'en le mettant au début. Les titres de chapitres du style « Dans Lequel un Schéma est Décrit » peuvent souvent doubler comme spoilers.

À noter que le schéma fonctionne même pour les titres qui ne sont pas affichés sur l'écran pendant l'épisode, puisqu'il peut être difficile d'éviter de le lire dans un magasine télé ou sur un DVD.

Naturellement un schéma de spoil, méfiez-vous !


Exemples :

Animation Occidentale

  • South Park a un épisode nommé « Kenny se meurt »… même si Kenny meurt dans chaque épisode. Néanmoins, Kenny me meurt pas de manière violente et inattendue comme d'habitude, mais est touché par une maladie incurable qui le tue à petit feu. Il meurt vraiment à la fin. Et au lieu de revenir dans l'épisode suivant, il reste mort pendant plus d'un an.

Anime et Manga

  • Évité par Tengen Toppa Gurren Lagann. Le titre de l’Épisode 8, « Adieu mon frère. », n'est pas affiché avant la fin.
    • L'Épisode 25 en est un autre exemple : « Que ta dernière volonté soit respectée ! », que Simon dit juste après que Kittan meure.
      • Il s'agissait en fait d'une superbe Tromperie sur la Marchandise : dans l'épisode précédent, six personnages secondaires meurent, il est facile de penser que l'épisode faisait référence à eux.

Jeux Vidéo

  • Le titre de Crash Bandicoot 2 Cortex Strikes Backtrad  peut laisser penser que le Retournement de Veste de Cortex n'est pas sincère, bien avant que le jeu ne présage lourdement ses vraies intentions.
  • Kid Icarus: Uprising l'évite un maximum, à part pour le Chapitre 11 : « La déesse de la Nature ». Après la fin du Chapitre 10, on s'attendrait normalement à ce qu'il faille arrêter les humains de s'entretuer pour la Graine d’exaucement, et le début du chapitre le laisse penser, jusqu'à ce que Viridi, la déesse éponyme arrive et les atomise tous. Malheureusement, le titre gâche un peu la surprise.
  • Dans les versions internationales de The Legend Of Zelda Links Awakeningtrad , le jeu démarre en montrant Link qui s'échoue à cause d'une tempête puis qui se réveille sur une île étrange. Aux deux tiers du jeu, vous réalisez que l'Île Cocolint (ainsi que tous ses habitants) n'est qu'un rêve du Poisson-Rêve, et que le but du jeu est de sortir du rêve en réveillant le Poisson-Rêve, même si cela que l'île cessera d'exister. Et puis la version japonaise du jeu s'appelle « The Legend of Zelda : L’île qui rêve ». Encore plus subtil.

Théâtre

  • Mort d'un commis voyageur (ou Death of a Salesman) de Arthur Miller (même si on ne sait pas comment il meurt). En plus, l'expression « mort d'un commis voyageur » est utilisée au milei de la pièce, et ne réfère pas au commis voyageur éponyme.


Alternative Title(s): Spoiler Title

Top