Follow TV Tropes

Following

Creator / Jaime Roca

Go To

Jaime Roca is a Spanish voice actor. He is arguably a mainstay of Spanish dubbed anime and a personality in his own right. Not only has he been a figurehead of anime distributor Arair Multimedia since The '90s, he has played some of the most memorable roles in some of most popular anime series in Spain: he is Kero, he is Monkey D. Luffy, he is Don Patch, and over all of them he is a freaking funny guy. Though not as prolific in anime as some other of his pals (he is also dubbing director and adjuster, so he still has a hand in many works), Roca has a hefty career voicing videogame characters, particularly in Star Wars videogames, where he is pretty much everywhere, and also dubs in live action TV when they need a cocky, jesting voice.

Advertisement:

Roca is usually a guest in Expomanga and similar events, and rarely wastes an opportunity to address the fans or simply act goofy, especially next to his pal Jorge Saudinós.

He is married to fellow voice actor Julia Martínez. In fact, she was the one who introduced him to voice acting, as she was working in Radio Televisión Española (with famous journalist Jesús Hermida) when someone told her that she had a nice voice and could dip into the business, and then she brough in Roca with her. Until then, Roca had been working as a chef.

Advertisement:

Notable roles by Jaime Roca:

Anime

Western Animation

Advertisement:

Video Games


Tropes that apply to Jaime Roca:

  • Both Sides Have a Point: Hilariously played in this interview.
    Interviewer: What's your best trait as a voice actor?
    Roca: That I have a lot of fun with my job.
    Interviewer: And your worst trait?
    Roca: That I have a lot of fun with my job!
  • Cloudcuckoolander: Loves playing those, especially of the loser kind.
  • The Face: He is one of the most public and outspoken Arait dubbers, having pretty much more public exposure than the rest put together.
  • It Amused Me: Contrarily to popular belief, Keroberos's Mexican accent in Cardcaptor Sakura wasn't an attempt by Roca to emulate the Kansai Regional Accent (a Spanish Andalusian accent would have admittedly been more correct) but merely because he found the idea to be cute. He also took inspiration from the old Spanish dub of Pixie, Dixie and Mr. Jinks, which was partially done in Mexico.
  • Nerd Glasses: An aspect of himself he often shows in interviews.

Top

Example of:

/
/

Feedback