Follow TV Tropes

Following

Context Trivia / SpiritedAway

Go To

1----
2* ActingForTwo:
3** Naturally, both Yubaba and Zeniba are voiced by the same person.
4** In the stage play, the actors who portray Lin and Aniyaku also play Chihiro's mother and father.
5* BetterExportForYou: The movie's first Japanese DVD release boasted a heavy red tint, which was toned down for the American DVD. (However, the 2014 remaster completely removed the red tint from both countries' Blu-ray Discs and re-released [=DVDs=].) The sets also contain more bonus features in America than in Japan, including interviews with the English dub's cast and a Creator/NipponTelevision documentary about the movie.
6* ChildrenVoicingChildren:
7** In all versions, Chihiro is voiced by a child actress. Her Japanese VA, Rumi Hiiragi, was 13 years old when she first recorded the character. Meanwhile, Creator/DaveighChase was 12 years old when she voiced the character in the English dub.
8** Haku's Japanese voice actor Creator/MiyuIrino, was only 13 years old at the time of the film's release.
9** Boh's Japanese VA, Ryunosuke Kamiki, was only 8 years old when the film was released.
10* CompletelyDifferentTitle:
11** In Norway, the film was titled "Chihiro og heksene" (''"Chihiro and the witches"'').
12** In Germany, the title was "Chihiros Reise ins Zauberland" (''"Chihiro's journey into the magical land"'')
13** In Italy, the title was "La città incantata" (''"The Enchanted City"''), [[NonIndicativeTitle despite most of the film focusing on a single bathhouse]].
14** In Latinamerica, the title was "El viaje de Chihiro" (''"Chihiro's journey"'')
15* CrossDressingVoices:
16** In the Taiwanese and Hong Kong dubs, Haku is voiced by Wang Shiwei and Can Ngonjing respectively.
17** In the English dub, Boh is voiced by Creator/TaraStrong.
18* DawsonCasting: Chihiro and Haku are played by adults in the 2022 stage play. Chihiro in particular is supposed to be 10, while both of her stage actresses are in their 20's.
19* DiedDuringProduction: Yasuyoshi Tokuma, the chief executive producer of ''Spirited Away'' and president of Tokuma Shoten, died during the early stages of production in September 2000.
20* DuelingDubs:
21** There are three Latin American Spanish dubs, both made simultaneously. One produced by Disney made in UsefulNotes/MexicoCity-based Prime Dubb/SDI Media de México (broadcasted in HBO), another one produced by Primer Plano made in Buenos Aires-based Videorecord for their theatrical distribution in Argentina,[[note]]Both dubs were made for cinemas, which are ''way'' more expensive than the average dub for TV, DVD/BD and streaming. This also makes the only case of a production recieving two neutral Latin American Spanish dub for cinemas.[[/note]] and another one done in Mexico by BTI for Netflix. When Disney bought Primer Plano's Argentine theatrical rights of ''Spirited Away'', they decided to release it with the Argentine dub instead of their own dub. To this date, the Argentine dub it's the most distributed in the region, being the only one ever released on home video and broadcasted on air TV and Disney Latino has come to distribute it in streaming and TV broadcasts in Creator/DisneyChannel and {{Creator/Jetix}}; the first Mexican dub, [[Main/KeepCirculatingTheTapes however]]...
22** The movie has three Chinese dubs, one in Mandarin from Taiwan and another in Cantonese from Hong Kong both released in late 2001. Then another Mandarin dub is made in Mainland China when the movie released there theatrically in 2019.
23* NetworkToTheRescue:
24** After the lackluster box office showing for ''Anime/PrincessMononoke'', Disney executives were hesitant to move forward with more of the Studio Ghibli films they'd bought the rights for. ''Anime/CastleInTheSky'' had been dubbed and shown up on the film festival circuit, but no proper release date was announced, and it seemed like the other Ghibli films would be lost in DevelopmentHell. The happy ending? Creator/JohnLasseter, then the head of Creator/{{Pixar}}, stuck his neck out to push for ''Spirited Away's'' production and release in America. Lasseter's championing of the film, and its eventual Oscar win, was the impetus for the eventual release of the rest of the Ghibli catalog on DVD, as well as the distribution of future Ghibli films.
25** On some editions of the DVD, Lasseter appears before the movie begins to gush about how wonderful ''Spirited Away'' is. There's even footage of him with his arm around Hayao Miyazaki!
26--->'''John:''' Miyazaki-san, the world; the world, Miyazaki-san.
27--->'''Miyazaki:''' ''[Pause]'' ...hi.
28* PlayingTheirOwnTwin: Mari Natsuki voices both Yubaba and her twin Zeniba. This is carried over to the foreign dubs, with the late Creator/SuzannePleshette voicing both roles in the English release.
29* PopCultureUrbanLegends: There are numerous rumors surrounding around an extended, alternative ending in which Chihiro sees Haku again in some fashion. There are no indications that such an ending exists in any form.
30* PosthumousCredit: Yasuyoshi Tokuma is given a credit as chief executive producer, having been involved in the early stages of production before his September 2000 death.
31* ProductionPosse:
32** Chief executive producer Yasuyoshi Tokuma served as an executive producer for all of Hayao Miyazaki's films.
33** Nippon Television chairman Seiichiro Ujiie was an executive producer for all of Studio Ghibli's films from ''Porco Rosso'' until ''The Wind Rises''.
34** This is Tsunehiko Kamijo's third collaboration with Hayao Miyazaki. He previously voiced the Mamma Aiuto Gang's boss in ''Anime/PorcoRosso'' and Gonza in ''Anime/PrincessMononoke''.
35** Composer Joe Hisaishi, color designer Michiyo Yasuda and editor Takeshi Seyama return to collaborate with Miyazaki once more.
36** Supervising animators Masashi Ando and Kitaro Kosaka previously worked with Miyazaki on ''Princess Mononoke''.
37* PromotedFanboy: Takeshi Naito, the voice of Chihiro's father, is a longtime fan of Miyazaki's works.
38* RoleReprise: Mari Natsuki, Yubaba's voice actress, would return to the role ''21 years later'' for Creator/{{Toho}}'s ScreenToStageAdaptation.
39* StudioHop: At first, the film was originally released in North America by Creator/{{Disney}}, before switching to GKIDS.
40* ThoseTwoActors: In the English dub, Creator/JasonMarsden voices Haku, and his boss Yubaba is voiced by the late Creator/SuzannePleshette. The two previously voiced together in ''WesternAnimation/TheLionKingIISimbasPride'', with Marsden voicing Kovu, the subordinate son of Pleshette's BigBad Zira.
41* ThrowItIn: While the rest of the English dub had to be a perfect syllable-for-syllable match-up, John Ratzenberger was allowed to improvise new lyrics to the assistant manager's little song. The line "Now ''that's'' an esophagus!" (said after No-Face spits him out) was also his idea.
42* WhatCouldHaveBeen:
43** Zeniba's design was originally planned to be much more distinct from Yubaba's, being taller and thinner, but there wasn't enough room to develop an entirely new character who didn't appear until late in the film. Then it was suggested that they could be distinguished by the number of rings they wore, but it was difficult to keep track of that, so Zeniba ended up looking exactly the same as Yubaba.
44** No-Face's design was originally much more [[https://static1.cbrimages.com/wordpress/wp-content/uploads/2020/03/ArtofSpiritedAwayA6-2.jpg?q=50&fit=crop&w=740&h=773&dpr=1.5 humanoid and colorful]] looking in concept art.
45** The song "Always with You" was not originally composed for ''Spirited Away'', but a film from Miyazaki titled ''Rin the Chimney Cleaner'' that would end up getting cancelled. Miyazaki ended up using the song in this film at the last minute due to realizing that the song's lyrics happened to fit perfectly with the film and its themes.
46** According to Miyazaki, his original draft would had made the film three hours long (the final film is two hours), which led to many scenes getting cut out in order to simplify the story and keep the film at a reasonable pace.
47* WordOfGod: According to Hayao Miyazaki in a pamphlet that was released along with the film in Japan, [[spoiler:Chihiro does not remember her experiences in the spirit world after she returns to her world. However, he states that even though she can't recall her time there, that doesn't mean she has forgotten them entirely and suggests they could come back to her at a later point in her life. The Disney dub would [[DubInducedPlothole subtly]] go against this by adding a new line that implies Chihiro does remember some of it]].

Top