Follow TV Tropes

Following

History UsefulNotes / StockJapanesePhrases

Go To


Added DiffLines:

* [[YouExclamation You WHAT?!/What did you just say?!]] (なんだって?!, ''nandatte!'')


* Oh well!/Aw, man!/Oh dear! (やれやれ, ''yare yare''; adding "だぜ [[Manga/JojosBizarreAdventure (da ze)]]" at the end is optional)

to:

* Oh well!/Aw, man!/Oh man!/Good grief!/Oh dear! (やれやれ, ''yare yare''; adding "だぜ [[Manga/JojosBizarreAdventure (da ze)]]" at the end is optional)


* "Please notice me, [[SempaiKohai Senpai]]!" (先輩、気づいてください, ''senpai, kidzuite kudasai''). Originated in the Western anime fandom instead of Japanese media.

to:

* "Please notice me, [[SempaiKohai [[SenpaiKohai Senpai]]!" (先輩、気づいてください, ''senpai, kidzuite kudasai''). Originated in the Western anime fandom instead of Japanese media.


** "I only want to protect you!"/"Only you do I wish to protect!" (君だけを守りたい), ''Kimi dake o mamoritai''

to:

** "I only want to protect you!"/"Only you do I wish to protect!" (君だけを守りたい), (君だけを守りたい, ''Kimi dake o mamoritai''mamoritai'')

Added DiffLines:

** There's also 行くわよ! (''iku wa yo!''), which is the informal feminine version.


* "X", fire! ("X", 発射! ''"X", hassha!'')
** Alternatively "X", 伐て! ("X", ute!)

to:

* "X", fire! ("X", 発射! ''"X", hassha!'')
hassha!'')[[note]]Normally used when firing big-sized solid ammo, like missiles.[[/note]]
** Alternatively "X", 伐て! ("X", ute!)ute!)[[note]]Normally used when firing either small solid ammo, like bullets, or energy weapons, like lasers.[[/note]]


* [[http://www.angelfire.com/anime4/jslang/jibiki.htm Here]] is a very long list of Japanese phrases and slangs, most which are commonly used in anime/manga.

to:

* [[http://www.[[https://web.archive.org/web/20210509134924/http://www.angelfire.com/anime4/jslang/jibiki.htm Here]] is a very long list of Japanese phrases and slangs, most which are commonly used in anime/manga.

Added DiffLines:

* [[IsItSomethingYouEat "X"? What's that? Is it delicious?]] ("X"? なにそれ? おいしいの?, ''"X"? Nani sore? Oishii no?'')
** Sometimes used jokingly or to feign ignorance, similar to the English phrase "What is this X you speak of?".


Added DiffLines:

* [[DinnerBathOrSexOffer Would you like dinner? Would you like a bath? Or would you like me?]] (ご飯にする? お風呂にする? それとも私?, ''Gohan ni suru? Ofuro ni suru? Sore tomo watashi?'') Stereotypical female come-on, supposedly originating from what newlywed wives would say to their husbands.

Added DiffLines:

* Come at me! (かかってこい!, ''kakatte koi!'')


*** It can also be used in contexts other than dining. In ''Manga/MahouSenseiNegima'', Haruna used this phrase before forcing a kiss on (unsuspecting) Negi to create a [[AMagicContractComesWithAKiss magic contract]] with him.

to:

*** It can also be used in contexts other than dining. In ''Manga/MahouSenseiNegima'', ''Manga/NegimaMagisterNegiMagi'', Haruna used this phrase before forcing a kiss on (unsuspecting) Negi to create a [[AMagicContractComesWithAKiss magic contract]] with him.

Added DiffLines:

** There's also あらあら (''ara ara''), which figuratively means the same thing but is most often used by female characters.


* You're an eyesore! (目障りだ!;, ''Mezawari da!'') This is often used to mean "Get out of my sight!"

to:

* You're an eyesore! (目障りだ!;, (目障りだ!, ''Mezawari da!'') This is often used to mean "Get out of my sight!"

Added DiffLines:

* You're an eyesore! (目障りだ!;, ''Mezawari da!'') This is often used to mean "Get out of my sight!"


* Where are you looking? (どこに見ている?, ''doko ni mite iru?'' or どこ見てるの?; "doko miteru no?")

to:

* Where are you looking? (どこに見ている?, ''doko ni mite iru?'' or どこ見てるの?; "doko "''doko miteru no?") no?''")


* Where are you looking? (どこに見ている?, ''doko ni mite iru?'' or "doko miteru no?")

to:

* Where are you looking? (どこに見ている?, ''doko ni mite iru?'' or どこ見てるの?; "doko miteru no?")

Showing 15 edit(s) of 24

Top