Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 18 (click to see context) :
* UnintentionalPeriodPiece: A strangely recent example, but on his blog, Aaronovitch frequently laments that the Met reinvents itself so often the books are ''instantly'' dated. Usually this just means he has to change exactly what the Folly's official designation is, but in ''Broken Homes'' he came up with the phrase "Working together for a stranger London" as a play on the Met slogan "Working together for a safer London", and they immediately stopped using it.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 8 (click to see context) from:
*** ''Foxglove Summer''[='s=] French title, ''Les Disparues de Rushpool'', translates as "The Rushpool Disappearances".
to:
*** ''Foxglove Summer''[='s=] French title, ''Les Disparues de Rushpool'', translates as "The Rushpool Disappearances".Missing of Rushpool".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
*** ''Moon Over Soho'' becomes ''Magie Noire à Soho'' ("Black Magic in Soho").
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 6 (click to see context) from:
*** The first book, and thus the series as a whole, was retitled ''Le Dernier Apprenti Sorcier'' ("The Last Sorcerer's Apprentice"). Long story short, this is now a ''major'' ArtifactTitle.
to:
*** The first book, and thus the series as a whole, whole was retitled ''Le Dernier Apprenti Sorcier'' ("The Last Sorcerer's Apprentice"). Long story short, this is now a ''major'' ArtifactTitle.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** Japanese: ''Whispers Under Ground'' became "The Wizard of the Subterranean Labyrinth".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
*** ''Broken Homes'' becomes ''Der Böse Ort'' ("The Evil Place").
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 9 (click to see context) from:
*** ''Whispers Under Ground'' becomes ''Ein Whispern unter Baker Street'' ("A Whisper under Baker Street").
to:
*** ''Whispers Under Ground'' becomes ''Ein Whispern Wispern unter Baker Street'' ("A Whisper under Baker Street").
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 8 (click to see context) from:
** German: ''The Hanging Tree'', in a more minor example, is ''Der Galgen von Tyburn'' ("The Gallows of Tyburn").
to:
** German: German:
*** ''Whispers Under Ground'' becomes ''Ein Whispern unter Baker Street'' ("A Whisper under Baker Street").
*** ''The Hanging Tree'', in a more minor example, is ''Der Galgen von Tyburn'' ("The Gallows of Tyburn").
*** ''Whispers Under Ground'' becomes ''Ein Whispern unter Baker Street'' ("A Whisper under Baker Street").
*** ''The Hanging Tree'', in a more minor example, is ''Der Galgen von Tyburn'' ("The Gallows of Tyburn").
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 8,10 (click to see context) from:
** German:
*** ''Foxglove Summer'' becomes ''Fingerhut-Sommer'' ("Thimble Summer").
*** ''The Hanging Tree'', in a more minor example, is ''Der Galgen von Tyburn'' ("The Gallows of Tyburn").
*** ''Foxglove Summer'' becomes ''Fingerhut-Sommer'' ("Thimble Summer").
*** ''The Hanging Tree'', in a more minor example, is ''Der Galgen von Tyburn'' ("The Gallows of Tyburn").
to:
** German:
*** ''Foxglove Summer'' becomes ''Fingerhut-Sommer'' ("Thimble Summer").
***German: ''The Hanging Tree'', in a more minor example, is ''Der Galgen von Tyburn'' ("The Gallows of Tyburn").
*** ''Foxglove Summer'' becomes ''Fingerhut-Sommer'' ("Thimble Summer").
***
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 7 (click to see context) from:
*** ''Foxglove Summer''[='s=] French title translates as "The Rushpool Disappearances".
to:
*** ''Foxglove Summer''[='s=] French title title, ''Les Disparues de Rushpool'', translates as "The Rushpool Disappearances".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 8 (click to see context) from:
** German: ''The Hanging Tree'', in a more minor example, is ''Der Galgen von Tyburn'' ("The Gallows of Tyburn").
to:
** German: German:
*** ''Foxglove Summer'' becomes ''Fingerhut-Sommer'' ("Thimble Summer").
*** ''The Hanging Tree'', in a more minor example, is ''Der Galgen von Tyburn'' ("The Gallows of Tyburn").
*** ''Foxglove Summer'' becomes ''Fingerhut-Sommer'' ("Thimble Summer").
*** ''The Hanging Tree'', in a more minor example, is ''Der Galgen von Tyburn'' ("The Gallows of Tyburn").
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** Czech: ''Foxglove Summer'' becomes ''Záludné Léto'' ("''Sneaky'' Summer"), in a partial example.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1 (click to see context) from:
* MarketBasedTitle: Book one was re-titled as "Midnight Riot" for the US release, ostensibly because American readers need something more dynamic to catch their interest.
to:
----
* CompletelyDifferentTitle:
** French:
*** The first book, and thus the series as a whole, was retitled ''Le Dernier Apprenti Sorcier'' ("The Last Sorcerer's Apprentice"). Long story short, this is now a ''major'' ArtifactTitle.
*** ''Foxglove Summer''[='s=] French title translates as "The Rushpool Disappearances".
** German: ''The Hanging Tree'', in a more minor example, is ''Der Galgen von Tyburn'' ("The Gallows of Tyburn").
* MarketBasedTitle: Book one wasre-titled retitled as "Midnight Riot" for the US release, ostensibly because American readers need something more dynamic to catch their interest.
* CompletelyDifferentTitle:
** French:
*** The first book, and thus the series as a whole, was retitled ''Le Dernier Apprenti Sorcier'' ("The Last Sorcerer's Apprentice"). Long story short, this is now a ''major'' ArtifactTitle.
*** ''Foxglove Summer''[='s=] French title translates as "The Rushpool Disappearances".
** German: ''The Hanging Tree'', in a more minor example, is ''Der Galgen von Tyburn'' ("The Gallows of Tyburn").
* MarketBasedTitle: Book one was
Added DiffLines:
Is there an issue? Send a MessageReason:
Deleted line(s) 2 (click to see context) :
* OneOfUs: Aaronovitch has name dropped a couple of trope names outright in the series and has presented Peter as one of the best examples of geek-culture as the protagonist.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 7 (click to see context) from:
* WhatCouldHaveBeen: WordOfGod states that the book series was originally meant to be a TV series described as ''Series/PrimeSuspect'' [[JustForFun/XMeetsY meets]] ''TabletopGame/ArsMagica''. Creator/PaulMcGann would have played Nightingale and Peter would have been a woman named Simone. There would have also been an entire team of wizards working for the Met.
to:
* WhatCouldHaveBeen: WhatCouldHaveBeen:
** WordOfGod states that the book series was originally meant to be a TV series described as ''Series/PrimeSuspect'' [[JustForFun/XMeetsY meets]] ''TabletopGame/ArsMagica''. Creator/PaulMcGann would have played Nightingale and Peter would have been a woman named Simone. There would have also been an entire team of wizards working for theMet.Met.
** ''Foxglove Summer'', where Peter goes on an investigation to the countryside, was originally going to be the second book, but the publishers insisted that there should be more books establishing Peter as a CityMouse before he was taken out of his comfort zone.
** WordOfGod states that the book series was originally meant to be a TV series described as ''Series/PrimeSuspect'' [[JustForFun/XMeetsY meets]] ''TabletopGame/ArsMagica''. Creator/PaulMcGann would have played Nightingale and Peter would have been a woman named Simone. There would have also been an entire team of wizards working for the
** ''Foxglove Summer'', where Peter goes on an investigation to the countryside, was originally going to be the second book, but the publishers insisted that there should be more books establishing Peter as a CityMouse before he was taken out of his comfort zone.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 7 (click to see context) from:
* WhatCouldHaveBeen: WordOfGod states that the book series was originally meant to be a TV series described as ''Series/PrimeSuspect'' [[XMeetsY meets]] ''TabletopGame/ArsMagica''. Creator/PaulMcGann would have played Nightingale and Peter would have been a woman named Simone. There would have also been an entire team of wizards working for the Met.
to:
* WhatCouldHaveBeen: WordOfGod states that the book series was originally meant to be a TV series described as ''Series/PrimeSuspect'' [[XMeetsY [[JustForFun/XMeetsY meets]] ''TabletopGame/ArsMagica''. Creator/PaulMcGann would have played Nightingale and Peter would have been a woman named Simone. There would have also been an entire team of wizards working for the Met.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* MarketBasedTitle: Book one was re-titled as "Midnight Riot" for the US release, ostensibly because American readers need something more dynamic to catch their interest.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 4 (click to see context) from:
** ''The Hanging Tree'''s release date has slipped all the way from June 2015 to September 2017.
to:
** ''The Hanging Tree'''s release date has slipped all the way from June 2015 to September 2017. 2017, but then (thankfully) was rescheduled for release in November 2016.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 4 (click to see context) from:
** ''The Hanging Tree'''s release date has slipped all the way from June 2015 to January 2017.
to:
** ''The Hanging Tree'''s release date has slipped all the way from June 2015 to January September 2017.
Is there an issue? Send a MessageReason:
updating release date of the sixth book
Changed line(s) 4 (click to see context) from:
** ''The Hanging Tree'''s release date has slipped from June 2015, to November 2015, and then all the way to June 2016.
to:
** ''The Hanging Tree'''s release date has slipped from June 2015, to November 2015, and then all the way to from June 2016.2015 to January 2017.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 2 (click to see context) from:
* ScheduleSlip: The ever changing release date of the third and fourth novels, the former which slipped from June to October and the latter which slipped from a June release to November.
to:
* ScheduleSlip: ScheduleSlip:
** The ever changing release date of the third and fourth novels, the former which slipped from June to October and the latter which slipped from a June release toNovember.November.
** ''The Hanging Tree'''s release date has slipped from June 2015, to November 2015, and then all the way to June 2016.
** The ever changing release date of the third and fourth novels, the former which slipped from June to October and the latter which slipped from a June release to
** ''The Hanging Tree'''s release date has slipped from June 2015, to November 2015, and then all the way to June 2016.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 3 (click to see context) from:
* UnintentionalPeriodPiece: A strangely recent example, but on his blog, Aaronovitch frequently laments that the Met reinvents itself so often the books are ''instantly'' dated. Usually this just means he has to change exactly what the Folly's official designation is, but in ''Broken Homes'' he comes up with the phrase "Working together for a stranger London" as a play on the Met slogan "Working together for a safer London", and they immediately stopped using it.
to:
* UnintentionalPeriodPiece: A strangely recent example, but on his blog, Aaronovitch frequently laments that the Met reinvents itself so often the books are ''instantly'' dated. Usually this just means he has to change exactly what the Folly's official designation is, but in ''Broken Homes'' he comes came up with the phrase "Working together for a stranger London" as a play on the Met slogan "Working together for a safer London", and they immediately stopped using it.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 3 (click to see context) from:
* UnintentionalPeriodPiece: A strangely recent example, but on his blog, Aaronovitch frequently laments that the Met reinvents itself so often the books are ''instantly'' dated. Usually this just means he has to reinvent exactly what the Folly's official designation is, but in ''Broken Homes'' he comes up with the phrase "Working together for a stranger London" as a play on the Met slogan "Working together for a safer London", and they immediately stopped using it.
to:
* UnintentionalPeriodPiece: A strangely recent example, but on his blog, Aaronovitch frequently laments that the Met reinvents itself so often the books are ''instantly'' dated. Usually this just means he has to reinvent change exactly what the Folly's official designation is, but in ''Broken Homes'' he comes up with the phrase "Working together for a stranger London" as a play on the Met slogan "Working together for a safer London", and they immediately stopped using it.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* UnintentionalPeriodPiece: A strangely recent example, but on his blog, Aaronovitch frequently laments that the Met reinvents itself so often the books are ''instantly'' dated. Usually this just means he has to reinvent exactly what the Folly's official designation is, but in ''Broken Homes'' he comes up with the phrase "Working together for a stranger London" as a play on the Met slogan "Working together for a safer London", and they immediately stopped using it.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 2 (click to see context) from:
* ScheduleSlip: The ever changing release date of the third novel.
to:
* ScheduleSlip: The ever changing release date of the third novel.and fourth novels, the former which slipped from June to October and the latter which slipped from a June release to November.
Is there an issue? Send a MessageReason:
from the main page; alphabetical order; namespaces
Deleted line(s) 1 (click to see context) :
* WhatCouldHaveBeen: WordOfGod states that the book series was originally meant to be a TV series described as ''PrimeSuspect'' [[XMeetsY meets]] TabletopGame/ArsMagica. [[Creator/PaulMcGann Paul]] [[Series/DoctorWho McGann]] would have played Nightingale and Peter would have been a woman named Simone. There would have also been an entire team of wizards working for the Met.
Changed line(s) 3 (click to see context) from:
to:
* ScheduleSlip: The ever changing release date of the third novel.
* WhatCouldHaveBeen: WordOfGod states that the book series was originally meant to be a TV series described as ''Series/PrimeSuspect'' [[XMeetsY meets]] ''TabletopGame/ArsMagica''. Creator/PaulMcGann would have played Nightingale and Peter would have been a woman named Simone. There would have also been an entire team of wizards working for the Met.
* WhatCouldHaveBeen: WordOfGod states that the book series was originally meant to be a TV series described as ''Series/PrimeSuspect'' [[XMeetsY meets]] ''TabletopGame/ArsMagica''. Creator/PaulMcGann would have played Nightingale and Peter would have been a woman named Simone. There would have also been an entire team of wizards working for the Met.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 2 (click to see context) from:
to:
* OneOfUs: Aaronovitch has name dropped a couple of trope names outright in the series and has presented Peter as one of the best examples of geek-culture as the protagonist.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1 (click to see context) from:
* WhatCouldHaveBeen: WordOfGod states that the book series was originally meant to be a TV series described as PrimeSuspect [[XMeetsY meets]] ArsMagica. [[PaulMcGann Paul]] [[DoctorWho McGann]] would have played Nightingale and Peter would have been a woman named Simone. There would have also been an entire team of wizards working for the Met.
to:
* WhatCouldHaveBeen: WordOfGod states that the book series was originally meant to be a TV series described as PrimeSuspect ''PrimeSuspect'' [[XMeetsY meets]] ArsMagica. [[PaulMcGann TabletopGame/ArsMagica. [[Creator/PaulMcGann Paul]] [[DoctorWho [[Series/DoctorWho McGann]] would have played Nightingale and Peter would have been a woman named Simone. There would have also been an entire team of wizards working for the Met.Met.
----
----
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1,2 (click to see context) from:
* WhatCouldHaveBeen: WordOfGod states that the book series was originally meant to be a TV series. [[PaulMcGann Paul]] [[DoctorWho McGann]] would have played Nightingale and Peter would have been a woman named Simone. There would have also been an entire team of wizards working for the Met.
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* WhatCouldHaveBeen: WordOfGod states that the book series was originally meant to be a TV series. [[PaulMcGann Paul]] [[DoctorWho McGann]] would have played Nightingale and Peter would have been a woman named Simone. There would have also been an entire team of wizards working for the Met.