Follow TV Tropes

Following

History Trivia / MortadeloYFilemon

Go To



** Even some dialogues had to be changed because censorship. In one instance, Mortadelo sees a monster, and runs to Filemón in panic, trying to alert him. He tries to say "¡Un monstruo!" ("A monster!") but he's so scared that he can only babble: "¡Un mo... un mo...!". Filemón thinks he's trying to say "un moco" ("snot") and says "Si tiene un moco, suénese" ("If you've got snot, blow your nose") as he produces a handkerchief. "Moco", though a quite colloquial, innocent word, was such a profanity for some censor that Filemón's answer was rewritten as "¿Un mono? Aquí no hay monos" ("A monkey? There are no monkeys here"), making the gesture of producing the handkerchief completely absurd.

to:

** Even some dialogues had to be changed because of censorship. In one instance, Mortadelo sees a monster, and runs to Filemón in panic, trying to alert him. He tries to say "¡Un monstruo!" ("A monster!") but he's so scared that he can only babble: "¡Un mo... un mo...!". Filemón thinks he's trying to say "un moco" ("snot") and says "Si tiene un moco, suénese" ("If you've got snot, blow your nose") as he produces a handkerchief. "Moco", though a quite colloquial, innocent word, was such a profanity for some censor that Filemón's answer was rewritten as "¿Un mono? Aquí no hay monos" ("A monkey? There are no monkeys here"), making the gesture of producing the handkerchief completely absurd.

Added DiffLines:

* AuthorExistenceFailure: In the Japanese dub of the live-action film, this was the final voice acting work for El Super's voice actor, Tetsuo Goto (better known for anime fans as [[Anime/DragonBallSuper Gowasu]]) before dying at November 2018.


* UnintentionalPeriodPiece: Most of the stories released in the XXI century could be considered this, as they tend to be themed after an important happening at the time. A notable example from TheNineties, before the aforementioned trend started, is "El quinto centenario" ("The fifth centenary"). It's themed, as its name suggests, after the 5th centenary of the Discovery of America, with the protagonist time travelling to join Christopher Columbus' crew. ''Many'' jokes are lost to modern readers. To start with, most important characters in the past are drawn like important politicians from the year the cómic was released. Some characters were drawn like politicians who would still be recognisable or relevant years later (such as future Prime Minister José María Aznar or Cuban leader Fidel Castro), others... not so much (even the then Prime Minister Felipe González, still known nowadays, can be hard to recognise due to how he's drawn). The story ends with a parody of the 1992 Universal Exposición of Seville which, as refering to a one-time which only lasted 6 months and was located in a single city, is as accesible to modern readers as you would expect.

to:

* UnintentionalPeriodPiece: Most of the stories released in the XXI century could be considered this, as they tend to be themed after an important event happening at the time. A notable example from TheNineties, before the aforementioned trend started, is "El quinto centenario" ("The fifth centenary"). It's themed, as its name suggests, after the 5th fifth centenary of the Discovery of America, with the protagonist time travelling protagonists time-travelling to join Christopher Columbus' crew. ''Many'' jokes are lost to modern readers. To start with, most important characters in the past are drawn like important politicians from the year the cómic comic was released. Some characters were drawn like politicians who would still be recognisable or relevant years later (such as future Prime Minister José María Aznar or Cuban leader Fidel Castro), others... not so much (even the then Prime Minister Felipe González, still known nowadays, can be hard to recognise due to how he's drawn). The story ends with a parody of the 1992 Universal Exposición of Seville which, as refering to a one-time event which only lasted 6 months and was located in a single city, is as accesible to modern readers as you would expect.

Added DiffLines:

* CreatorsPest: Ibañez wasn't very fond of Irma, and she stopped appearing altogether the moment he regained control over the comic.

Added DiffLines:

** Even some dialogues had to be changed because censorship. In one instance, Mortadelo sees a monster, and runs to Filemón in panic, trying to alert him. He tries to say "¡Un monstruo!" ("A monster!") but he's so scared that he can only babble: "¡Un mo... un mo...!". Filemón thinks he's trying to say "un moco" ("snot") and says "Si tiene un moco, suénese" ("If you've got snot, blow your nose") as he produces a handkerchief. "Moco", though a quite colloquial, innocent word, was such a profanity for some censor that Filemón's answer was rewritten as "¿Un mono? Aquí no hay monos" ("A monkey? There are no monkeys here"), making the gesture of producing the handkerchief completely absurd.


* UnintentionalPeriodPiece: Most of the stories released in the XXI century could be considered this, as they tend to be themed after an important happening at the time. A notable example from TheNineties, before the aforementioned trend started, is "El quinto centenario" ("The fifth centenary"). It's themed, as its name suggests, after the 5th centenary of the Discovery of America, with the protagonist time travelling to join Christopher Columbus' crew. ''Many'' jokes are lost to modern readers. To start with, most important characters in the past are drawn like important politicians from the year the cómic was released. Some characters were drawn like politicians who would still be recognisable years later (such as future Prime Minister José María Aznar or Cuban leader Fidel Castro), others... not so much (even the then Prime Minister Felipe González, still known nowadays, can be hard to recognise due to how he's drawn and his physical changes from aging).

to:

* UnintentionalPeriodPiece: Most of the stories released in the XXI century could be considered this, as they tend to be themed after an important happening at the time. A notable example from TheNineties, before the aforementioned trend started, is "El quinto centenario" ("The fifth centenary"). It's themed, as its name suggests, after the 5th centenary of the Discovery of America, with the protagonist time travelling to join Christopher Columbus' crew. ''Many'' jokes are lost to modern readers. To start with, most important characters in the past are drawn like important politicians from the year the cómic was released. Some characters were drawn like politicians who would still be recognisable or relevant years later (such as future Prime Minister José María Aznar or Cuban leader Fidel Castro), others... not so much (even the then Prime Minister Felipe González, still known nowadays, can be hard to recognise due to how he's drawn drawn). The story ends with a parody of the 1992 Universal Exposición of Seville which, as refering to a one-time which only lasted 6 months and his physical changes from aging). was located in a single city, is as accesible to modern readers as you would expect.

Added DiffLines:

* UnintentionalPeriodPiece: Most of the stories released in the XXI century could be considered this, as they tend to be themed after an important happening at the time. A notable example from TheNineties, before the aforementioned trend started, is "El quinto centenario" ("The fifth centenary"). It's themed, as its name suggests, after the 5th centenary of the Discovery of America, with the protagonist time travelling to join Christopher Columbus' crew. ''Many'' jokes are lost to modern readers. To start with, most important characters in the past are drawn like important politicians from the year the cómic was released. Some characters were drawn like politicians who would still be recognisable years later (such as future Prime Minister José María Aznar or Cuban leader Fidel Castro), others... not so much (even the then Prime Minister Felipe González, still known nowadays, can be hard to recognise due to how he's drawn and his physical changes from aging).


* ExecutiveMeddling: A lot in the early years - the Bruguera company even tried to "steal" the characters from Ibáñez and give them to other authors a couple of times. He also had to deal with the Francoist official censorship, which was pretty hard at suppresing ToiletHumor and anything that denoted "subversion". For instance, the cops are called "gendarmes" and their uniforms and cars do not look anything like the Spanish police ones of the time; when a character made any reference to the Spanish Civil War it either disappeared or was changed to "[[UsefulNotes/WorldWarI the '14 war]]", a war in which Spain never took part, and so on. One character of 13 Rue del Percebe (another comic strip from the same author that sometimes {{Cross Over}}ed with Mortadelo y Filemón), a parodic MadScientist that built monsters for a living, was eventually written out and substituted by a tailor because the dead-hard Catholic government thought that "Only God can create life". This is also why women ''do not appear at all'' in late 50s strips - each time Ibáñez drew one, the censors eliminated so much curves that it ended looking like a broomstick.

to:

* ExecutiveMeddling: A lot in the early years - the Bruguera company even tried to "steal" the characters from Ibáñez and give them to other authors a couple of times. He also had to deal with the Francoist official censorship, which was pretty hard at suppresing ToiletHumor and anything that denoted "subversion". For instance, the cops are called "gendarmes" and their uniforms and cars do not look anything like the Spanish police ones of the time; time[[note]]While there may be cops in stories written during the Francoist epoch, they dress like British ones, and they even have in their cars the word "Police", instead of the Spanish "Policía". Penals are also non Spanish ones such as Sing-Sing[[/note]]; when a character made any reference to the Spanish Civil War it either disappeared or was changed to "[[UsefulNotes/WorldWarI the '14 war]]", a war in which Spain never took part, and so on. One character of 13 Rue del Percebe (another comic strip from the same author that sometimes {{Cross Over}}ed with Mortadelo y Filemón), a parodic MadScientist that built monsters for a living, was eventually written out and substituted by a tailor because the dead-hard Catholic government thought that "Only God can create life". This is also why women ''do not appear at all'' in late 50s strips - each time Ibáñez drew one, the censors eliminated so much curves that it ended looking like a broomstick.


* ExecutiveMeddling: A lot in the early years - the Bruguera company even tried to "steal" the characters from Ibáñez and give them to other authors a couple of times. He also had to deal with the Francoist official censorship, which was pretty hard at suppresing ToiletHumor and anything that denoted "subversion". For instance, the cops are called "gendarmes" and their uniforms and cars do not look anything like the Spanish police ones of the time; when a character made any reference to the Spanish Civil War it either disappeared or was changed to "[[WorldWarOne the '14 war]]", a war in which Spain never took part, and so on. One character of 13 Rue del Percebe (another comic strip from the same author that sometimes {{Cross Over}}ed with Mortadelo y Filemón), a parodic MadScientist that built monsters for a living, was eventually written out and substituted by a tailor because the dead-hard Catholic government thought that "Only God can create life". This is also why women ''do not appear at all'' in late 50s strips - each time Ibáñez drew one, the censors eliminated so much curves that it ended looking like a broomstick.

to:

* ExecutiveMeddling: A lot in the early years - the Bruguera company even tried to "steal" the characters from Ibáñez and give them to other authors a couple of times. He also had to deal with the Francoist official censorship, which was pretty hard at suppresing ToiletHumor and anything that denoted "subversion". For instance, the cops are called "gendarmes" and their uniforms and cars do not look anything like the Spanish police ones of the time; when a character made any reference to the Spanish Civil War it either disappeared or was changed to "[[WorldWarOne "[[UsefulNotes/WorldWarI the '14 war]]", a war in which Spain never took part, and so on. One character of 13 Rue del Percebe (another comic strip from the same author that sometimes {{Cross Over}}ed with Mortadelo y Filemón), a parodic MadScientist that built monsters for a living, was eventually written out and substituted by a tailor because the dead-hard Catholic government thought that "Only God can create life". This is also why women ''do not appear at all'' in late 50s strips - each time Ibáñez drew one, the censors eliminated so much curves that it ended looking like a broomstick.


* SameLanguageDub: Unlike previous films exported to Latin America, when the Spaniard voice acting was kept, the most recent movie (''Mortadelo y Filemón contra Jimmy el Cachondo'') was redubbed into Mexican Spanish, in this case because the sole name of the titular bad guy, Jimmy el Cachondo, was changed in the Mexican dub, because ''Cachondo'' in Mexican Spanish means "horny", while in Spain it means "funny" instead. In Mexico it was renamed as ''Jimmy el Locuaz'' (Jimmy The Wacko).

to:

* SameLanguageDub: Unlike previous films exported to Latin America, when the Spaniard voice acting was kept, the most recent movie (''Mortadelo y Filemón contra Jimmy el Cachondo'') was redubbed into Mexican Spanish, in this case because the sole name of the titular bad guy, Jimmy el Cachondo, was changed in the Mexican dub, because ''Cachondo'' in Mexican Spanish means "horny", while in Spain it means "funny" instead. In Mexico it was renamed as ''Jimmy el Locuaz'' (Jimmy The Wacko).[[note]]However, the "horny" meaning of 'cachondo' is also used in Spain.[[/note]]


* HeyItsThatVoice:
** In the video-game adaptations. In "Una aventura de cine", Filemón is voiced by Carlos Revilla, widely known in Spain as the first [[TheSimpsons Homer Simpson]].
** In the second version of the same game, Mortadelo is voiced by Luis Posada, more known as JimCarrey's usual dub voice actor. He's also the usual voice actor for JohnnyDepp and was for LeonardoDiCaprio during the late 90's.

Added DiffLines:

* SameLanguageDub: Unlike previous films exported to Latin America, when the Spaniard voice acting was kept, the most recent movie (''Mortadelo y Filemón contra Jimmy el Cachondo'') was redubbed into Mexican Spanish, in this case because the sole name of the titular bad guy, Jimmy el Cachondo, was changed in the Mexican dub, because ''Cachondo'' in Mexican Spanish means "horny", while in Spain it means "funny" instead. In Mexico it was renamed as ''Jimmy el Locuaz'' (Jimmy The Wacko).

Added DiffLines:

* ExecutiveMeddling: A lot in the early years - the Bruguera company even tried to "steal" the characters from Ibáñez and give them to other authors a couple of times. He also had to deal with the Francoist official censorship, which was pretty hard at suppresing ToiletHumor and anything that denoted "subversion". For instance, the cops are called "gendarmes" and their uniforms and cars do not look anything like the Spanish police ones of the time; when a character made any reference to the Spanish Civil War it either disappeared or was changed to "[[WorldWarOne the '14 war]]", a war in which Spain never took part, and so on. One character of 13 Rue del Percebe (another comic strip from the same author that sometimes {{Cross Over}}ed with Mortadelo y Filemón), a parodic MadScientist that built monsters for a living, was eventually written out and substituted by a tailor because the dead-hard Catholic government thought that "Only God can create life". This is also why women ''do not appear at all'' in late 50s strips - each time Ibáñez drew one, the censors eliminated so much curves that it ended looking like a broomstick.
* HeyItsThatVoice:
** In the video-game adaptations. In "Una aventura de cine", Filemón is voiced by Carlos Revilla, widely known in Spain as the first [[TheSimpsons Homer Simpson]].
** In the second version of the same game, Mortadelo is voiced by Luis Posada, more known as JimCarrey's usual dub voice actor. He's also the usual voice actor for JohnnyDepp and was for LeonardoDiCaprio during the late 90's.
* RecycledScript: Post SeasonalRot, several albums have been accused of this. For example, "El tirano" being a remake from "Objetivo: Eliminar al rana", "La MIER" from "Cacao espacial"...
* WriteWhoYouKnow: One of the companies that has employed the TIA the most (and by extension, M&F) in several books and short stories is Ibáñez's publisher, Editorial Brugera (later known as Ediciones B). Some of Brugera's personnel became recurring characters with defined personalities in those stories; the [[DaEditor head editor]], for example, is a mischievous, millionaire FemmeFatale with a penchant for long walks atop her pet elephant.

Showing 13 edit(s) of 13

Top

Example of:

/
/

Feedback