Follow TV Tropes

Following

History Music / Drudkh

Go To


Added DiffLines:

* BadassBookworm: Roman Saenko, helps that he's a ''history teacher''.

Added DiffLines:

* ConceptAlbum: The albums after ''Autumn Aurora'' tend to fit this, in terms of themes:
** ''The Swan Road'' used poetry of ''The Haidamakas'' by Taras Shevchenko about the Ukrainian anti-Polish peasant rebellion and ending with destruction of Zaporizhian Sich by the Russian army in 1775.
** ''Blood in Our Wells'' seems to focus on the themes of struggle, considering it's dedication to controversial OUN[[note]]Organization of Ukrainian Nationalists[[/note]] leader Stepan Bandera[[note]]While he was considered leader of OUN, Bandera was considered leader of OUN-''B'' due to a division of the organization[[/note]].

Added DiffLines:

* DespairEventHorizon: "Song of Sich Destruction" is this for the Zaporozhian Cossacks.

Added DiffLines:

* GeniusBonus: Their songs draw lyrics not only from the well-known Ukrainian national poet Taras Shevchenko, but also from more obscure Ukrainian poets, many of which whose work has never been translated into English. If you have an in-depth knowledge of Ukrainian history, literature, and culture it surely helps you appreciate their music.
**Doubly so for ''The Swan Road'', which is all about the rise and fall of the independent Cossack Hetmanate.


* AltumVidetur: The song title "Ars poetica" translates as "The Art of Poetry", while "Recidivus" translates as "Returning".



** ''Forgotten Legends'' and ''Autumn Aurora'' were the only full-length releases with song titles exclusively in English (subsequent digital releases have added alternative Ukrainian titles for the songs, but not the album). Otherwise, almost all their original material has titles in both Ukrainian and English (the exceptions: ''Anti-Urban'', with titles only in English; ''Microcosmos'', which has an English album title; "Ars poetica", which is [[AltumVidetur Latin]] for "The Art of Poetry"; and ''They Often See Dreams About the Spring'', whose packaging, including song titles, is almost entirely untranslated Ukrainian. The covers also keep whatever language the original titles were in, but for one song whose original lyrics were unavailable, they used a poem by Ukrainian poet Vadym Lesych, and for two more, they wrote their own).

to:

** ''Forgotten Legends'' and ''Autumn Aurora'' were the only full-length releases with song titles exclusively in English (subsequent digital releases have added alternative Ukrainian titles for the songs, but not the album). Otherwise, almost all their original material has titles in both Ukrainian and English (the exceptions: ''Anti-Urban'', with titles only in English; ''Microcosmos'', which has an English album title; "Ars poetica", which is [[AltumVidetur [[GratuitousLatin Latin]] for "The Art of Poetry"; and ''They Often See Dreams About the Spring'', whose packaging, including song titles, is almost entirely untranslated Ukrainian. The covers also keep whatever language the original titles were in, but for one song whose original lyrics were unavailable, they used a poem by Ukrainian poet Vadym Lesych, and for two more, they wrote their own).


Added DiffLines:

* GratuitousLatin: The song title "Ars poetica" translates as "The Art of Poetry" in Latin, while "Recidivus" translates as "Returning".


* AlbumIntroTrack: One on nearly every album. In fact, their only full-lengths that don't have one are ''Forgotten Legends'', ''Estrangement'', and ''A Furrow Cut Short''. A few albums also have Album Outro Tracks.

to:

* AlbumIntroTrack: One on nearly every album. In fact, their only full-lengths that don't ''don't'' have one (as of February 2019, at least) are ''Forgotten Legends'', ''Estrangement'', and ''A Furrow Cut Short''.Short'', and ''They Often See Dreams About the Spring''. A few albums also have Album Outro Tracks.


* BilingualBonus: Most of their lyrics are in their native Ukrainian. Song and album titles are usually given in both Ukrainian and English. ''Forgotten Legends'' and ''Autumn Aurora'' originally had song titles only in English, but a recent digital release added alternate Ukrainian titles, which aren't always direct translations of the English titles. (The album titles are still only listed in English; ''Forgotten Legends'' would apparently be ''Забуті легенди'' in Ukrainian, while ''Autumn Aurora'' would be ''Осінь аврора''.) ''Anti-Urban'' still has song titles only in English, and the titles of the band's covers remain unchanged from the originals (thus far, two each have been Polish and Czech, with one in Latin). Meanwhile, there are no official English song titles for the songs on ''They Often See Dreams About the Spring'', and in fact the album's liner notes are also written almost entirely in Ukrainian with no translation.

to:

* BilingualBonus: Most of their lyrics are in their native Ukrainian. Song and album titles are usually given in both Ukrainian and English. ''Forgotten Legends'' and ''Autumn Aurora'' originally had song titles only in English, but a recent digital release added alternate Ukrainian titles, which aren't always direct translations of the English titles. (The album titles are still only listed in English; ''Forgotten Legends'' would apparently be ''Забуті легенди'' in Ukrainian, while ''Autumn Aurora'' would be ''Осінь аврора''.) ''Anti-Urban'' still has song titles only in English, and the titles of the band's covers remain unchanged from the originals (thus far, two each have been Polish and Czech, with one in Latin). Meanwhile, there are no official English song titles for the songs on ''They Often See Dreams About the Spring'', and in fact the album's liner notes are also written almost entirely in untranslated Ukrainian, down to "Side A" and "Side B" on the record labels. (The only exceptions are "33 rpm" and the names of the music studio, the visual artist, the record label, and the band - though it should be noted that the name of the studio, "Viter", is also Ukrainian with no translation.for "wind". And of course, the band's name is also a foreign word, though Sanskrit rather than Ukrainian.)



* EarlyInstallmentWeirdness: ''Forgotten Legends'' and ''Autumn Aurora'' were the only full-length releases with song titles exclusively in English (subsequent digital releases have added alternative Ukrainian titles for the songs, but not the album). Otherwise, almost all their original material has titles in both Ukrainian and English (''Anti-Urban'' is the only other exception apart from "Ars poetica", which is [[AltumVidetur Latin]] for "The Art of Poetry"). ''They Often See Dreams About the Spring'' lists its titles only in Ukrainian. The first two albums are also the full-lengths whose lyrics remain mostly unreleased, and judging from "Eternal Turn of the Wheel" (the song, not the album), which is the only exception, they're also in English.

to:

* EarlyInstallmentWeirdness: EarlyInstallmentWeirdness:
**
''Forgotten Legends'' and ''Autumn Aurora'' were the only full-length releases with song titles exclusively in English (subsequent digital releases have added alternative Ukrainian titles for the songs, but not the album). Otherwise, almost all their original material has titles in both Ukrainian and English (''Anti-Urban'' is the (the exceptions: ''Anti-Urban'', with titles only other exception apart from in English; ''Microcosmos'', which has an English album title; "Ars poetica", which is [[AltumVidetur Latin]] for "The Art of Poetry"). Poetry"; and ''They Often See Dreams About the Spring'' lists its titles only in Spring'', whose packaging, including song titles, is almost entirely untranslated Ukrainian. The covers also keep whatever language the original titles were in, but for one song whose original lyrics were unavailable, they used a poem by Ukrainian poet Vadym Lesych, and for two more, they wrote their own).
**
The first two albums are also the full-lengths whose lyrics remain mostly unreleased, and judging from "Eternal Turn of the Wheel" (the song, not the album), which is the only exception, they're also in English.


* EarlyInstallmentWeirdness: ''Forgotten Legends'' and ''Autumn Aurora'' were the only full-length releases with song titles exclusively in English. Otherwise almost all their original material has titles in both Ukrainian and English (''Anti-Urban'' is the only other exception apart from "Ars poetica", which is [[AltumVidetur Latin]] for "The Art of Poetry"). ''They Often See Dreams About the Spring'' lists its titles only in Ukrainian.

to:

* EarlyInstallmentWeirdness: ''Forgotten Legends'' and ''Autumn Aurora'' were the only full-length releases with song titles exclusively in English. Otherwise English (subsequent digital releases have added alternative Ukrainian titles for the songs, but not the album). Otherwise, almost all their original material has titles in both Ukrainian and English (''Anti-Urban'' is the only other exception apart from "Ars poetica", which is [[AltumVidetur Latin]] for "The Art of Poetry"). ''They Often See Dreams About the Spring'' lists its titles only in Ukrainian. The first two albums are also the full-lengths whose lyrics remain mostly unreleased, and judging from "Eternal Turn of the Wheel" (the song, not the album), which is the only exception, they're also in English.


* RealitySubtext: The gatefold of ''They Often See Dreams About the Spring'' has a tribute to a group of martyred Ukrainian artists and writers collectively referred to as the [[https://en.wikipedia.org/wiki/Executed_Renaissance Executed Renaissance]], who were murdered in Stalin's purges. The gatefold also refers to [[https://en.wikipedia.org/wiki/Sandarmokh Sandarmokh]] and [[https://en.wikipedia.org/wiki/Cherkasy#20th_century_(Soviet_era) Cherkasy]], sites of two of the purges, and also contains the photo of the Krushelnytsky family that currently graces [[https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B7%D1%81%D1%82%D1%80%D1%96%D0%BB%D1%8F%D0%BD%D0%B5_%D0%B2%D1%96%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F Ukrainian Wikipedia article on Executed Reniassance]]. Given the present-day conflict over the Crimean peninsula, this can be read as a rare political statement from Drudkh, suggesting that they would very much prefer to maintain Ukraine's independence from Russia, thank you very much.

Added DiffLines:

* RealitySubtext: The gatefold of ''They Often See Dreams About the Spring'' has a tribute to a group of martyred Ukrainian artists and writers collectively referred to as the [[https://en.wikipedia.org/wiki/Executed_Renaissance Executed Renaissance]], who were murdered in Stalin's purges. The gatefold also refers to [[https://en.wikipedia.org/wiki/Sandarmokh Sandarmokh]] and [[https://en.wikipedia.org/wiki/Cherkasy#20th_century_(Soviet_era) Cherkasy]], sites of two of the purges, and also contains the photo of the Krushelnytsky family that currently graces [[https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D0%BE%D0%B7%D1%81%D1%82%D1%80%D1%96%D0%BB%D1%8F%D0%BD%D0%B5_%D0%B2%D1%96%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F Ukrainian Wikipedia article on Executed Reniassance]]. Given the present-day conflict over the Crimean peninsula, this can be read as a rare political statement from Drudkh, suggesting that they would very much prefer to maintain Ukraine's independence from Russia, thank you very much.


* 2003 - Forgotten Legends
* 2004 - Autumn Aurora
* 2005 - Лебединий шлях (The Swan Road)
* 2006 - Кров у наших криницях (Blood in Our Wells)
* 2006 - Пісні скорботи і самітності (Songs of Grief and Solitude)
* 2007 - Anti-Urban (EP)
* 2007 - Відчуженість (Estrangement)
* 2009 - Microcosmos
* 2010 - Пригорща зірок (Handful of Stars)
* 2010 - Slavonic Chronicles (EP)
* 2012 - Вічний оберт колеса (Eternal Turn of the Wheel)
* 2014 - Thousands of Moons Ago / The Gates (Split with Winterfylleth)
* 2014 - Eastern Frontier in Flames (Compilation)
* 2015 - Борозна обірвалася (A Furrow Cut Short)
* 2016 - Той, хто говорить з імлою (One Who Talks with the Fog) / Pyre Era, Black! (Split with Hades Almighty)
* 2016 - Зраджені сонцем (Betrayed by the Sun) / Hägringar (Mirages) (split with Grift)
* 2017 - Десь блукає журба (Somewhere Sadness Wanders) / Schnee (IV) (Snow (IV)) (split with Paysage d'Hiver)
* 2018 - Їм часто сниться капіж (They Often See Dreams About the Spring), to be released in March

to:

* 2003 - Forgotten Legends
''Forgotten Legends''
* 2004 - Autumn Aurora
''Autumn Aurora''
* 2005 - Лебединий ''Лебединий шлях (The Swan Road)
Road)''
* 2006 - Кров ''Кров у наших криницях (Blood in Our Wells)
Wells)''
* 2006 - Пісні ''Пісні скорботи і самітності (Songs of Grief and Solitude)
Solitude)''
* 2007 - Anti-Urban ''Anti-Urban'' (EP)
* 2007 - Відчуженість (Estrangement)
''Відчуженість (Estrangement)''
* 2009 - Microcosmos
''Microcosmos''
* 2010 - Пригорща ''Пригорща зірок (Handful of Stars)
Stars)''
* 2010 - Slavonic Chronicles ''Slavonic Chronicles'' (EP)
* 2012 - Вічний ''Вічний оберт колеса (Eternal Turn of the Wheel)
Wheel)''
* 2014 - Thousands ''Thousands of Moons Ago / The Gates (Split Gates'' (split with Winterfylleth)
* 2014 - Eastern ''Eastern Frontier in Flames (Compilation)
Flames'' (compilation of ''Anti-Urban'', ''Slavonic Chronicles'', and the band's side of ''Thousands of Moons Ago'')
* 2015 - Борозна ''Борозна обірвалася (A Furrow Cut Short)
Short)''
* 2016 - Той, ''Той, хто говорить з імлою (One Who Talks with the Fog) / Pyre Era, Black! Black!'' (Split with Hades Almighty)
* 2016 - Зраджені ''Зраджені сонцем (Betrayed by the Sun) / Hägringar (Mirages) (split with Grift)
Grift)''
* 2017 - Десь ''Десь блукає журба (Somewhere Sadness Wanders) / Schnee (IV) (Snow (IV)) (IV))'' (split with Paysage d'Hiver)
* 2018 - Їм ''Їм часто сниться капіж (They Often See Dreams About the Spring), Spring)''
* 2019 - ''Кілька рядків архаїчною українською (A Few Lines in Archaic Ukrainian)'' (compilation of the band's contributions
to be released in March
their 2016 and 2017 splits)


Added DiffLines:

* EarlyInstallmentWeirdness: ''Forgotten Legends'' and ''Autumn Aurora'' were the only full-length releases with song titles exclusively in English. Otherwise almost all their original material has titles in both Ukrainian and English (''Anti-Urban'' is the only other exception apart from "Ars poetica", which is [[AltumVidetur Latin]] for "The Art of Poetry"). ''They Often See Dreams About the Spring'' lists its titles only in Ukrainian.


* NoEnding: ''They Often See Dreams About the Spring'' borders on this; the ending of the final song is abrupt and comes almost out of nowhere.

to:

* NoEnding: ''They Often See Dreams About the Spring'' borders on this; the ending of the final song ("Білявий день втомився і притих…", translated roughly as "The Blooming Day Is Tired and Drowsy…") is abrupt and comes almost out of nowhere.


A BlackMetal band from Kharkiv, Ukraine, Drudkh have established themselves as one of that country's most famed exports in the genre. Naming themselves after the Sanskrit word for "wood" or "tree", the band have amassed a substantial, critically acclaimed discography in the past twelve years, despite the band members' past flirtations with authoritarian ideologies (which they have since disowned and now seem to regard as an OldShame).

to:

A BlackMetal band from Kharkiv, Ukraine, Drudkh have established themselves as one of that country's most famed exports in the genre. Naming themselves after the Sanskrit word for "wood" or "tree", the band have amassed a substantial, critically acclaimed discography since their first album in the past twelve years, 2003, despite the band members' past flirtations with authoritarian ideologies (which they have since disowned and now seem to regard as an OldShame).


* BilingualBonus: Most of their lyrics are in their native Ukrainian. Song and album titles are usually given in both Ukrainian and English. ''Forgotten Legends'' and ''Autumn Aurora'' originally had song titles only in English, but a recent digital release added alternate Ukrainian titles, which aren't always direct translations of the English titles. (The album titles are still only listed in English; ''Forgotten Legends'' would apparently be ''Забуті легенди'' in Ukrainian, while ''Autumn Aurora'' would be ''Осінь аврора''.) ''Anti-Urban'' still has song titles only in English, and the titles of the band's covers remain unchanged from the originals (thus far, two each have been Polish and Czech, with one in Latin).

to:

* BilingualBonus: Most of their lyrics are in their native Ukrainian. Song and album titles are usually given in both Ukrainian and English. ''Forgotten Legends'' and ''Autumn Aurora'' originally had song titles only in English, but a recent digital release added alternate Ukrainian titles, which aren't always direct translations of the English titles. (The album titles are still only listed in English; ''Forgotten Legends'' would apparently be ''Забуті легенди'' in Ukrainian, while ''Autumn Aurora'' would be ''Осінь аврора''.) ''Anti-Urban'' still has song titles only in English, and the titles of the band's covers remain unchanged from the originals (thus far, two each have been Polish and Czech, with one in Latin). Meanwhile, there are no official English song titles for the songs on ''They Often See Dreams About the Spring'', and in fact the album's liner notes are also written almost entirely in Ukrainian with no translation.


Added DiffLines:

* NoEnding: ''They Often See Dreams About the Spring'' borders on this; the ending of the final song is abrupt and comes almost out of nowhere.


At some point, Season of Mist set up a [[https://drudkh.bandcamp.com/ Bandcamp site]] where you can stream or purchase their music. Most information about them is only available by WordOfSaintPaul, as they have never given interviews and don't interact with the press; the closest thing we've ever gotten to an official statement from them was an announcement they made upon signing to the label disclaiming all connections to radical politics.




to:

* 2018 - Їм часто сниться капіж (They Often See Dreams About the Spring), to be released in March

Drudkh also contributed two tracks to the multi-artist compilation ''One and All, Together, for Home'' (2014), which Saenko curated himself.



* BilingualBonus: Most of their lyrics are in their native Ukrainian. Song and album titles are usually given in both Ukrainian and English. ''Forgotten Legends'' and ''Autumn Aurora'' originally had song titles only in English, but a recent digital release added alternate Ukrainian titles, which aren't always direct translations of the English titles. ''Anti-Urban'' still has song titles only in English, and the titles of the band's covers remain unchanged from the originals (thus far, two each have been Polish and Czech, with one in Latin).

to:

* BilingualBonus: Most of their lyrics are in their native Ukrainian. Song and album titles are usually given in both Ukrainian and English. ''Forgotten Legends'' and ''Autumn Aurora'' originally had song titles only in English, but a recent digital release added alternate Ukrainian titles, which aren't always direct translations of the English titles. (The album titles are still only listed in English; ''Forgotten Legends'' would apparently be ''Забуті легенди'' in Ukrainian, while ''Autumn Aurora'' would be ''Осінь аврора''.) ''Anti-Urban'' still has song titles only in English, and the titles of the band's covers remain unchanged from the originals (thus far, two each have been Polish and Czech, with one in Latin).



* {{Bookends}}: Several albums display this. For example, as discussed below under RecurringRiff, ''Autumn Aurora'' opens and closes with the same melody.

to:

* {{Bookends}}: Several albums display this. For example, as discussed below under RecurringRiff, ''Autumn Aurora'' opens and closes with the same melody. This also happens with ''Eternal Turn of the Wheel'', where the intro is reprised in the final song.

Showing 15 edit(s) of 49

Top

How well does it match the trope?

Example of:

/

Media sources:

/

Report