Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''VideoGame/SuperMarioSunshine'' uses a cyphered alphabet with a spiral-inspired motif, likely inspired by the shape of conch shells. Given this alphabet's rare usage--visible only in the Gelato Beach, Noki Bay, and Pinna Park regions of Isle Delfino--the cyphering for this alphabet was so strong, [[https://youtu.be/H1CNpu4fguI it took nearly 22 full years to decode]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* In ''VideoGame/Shipwrecked64'', the lower layers use a language called [=BeaverScratch=], where odd-numbered letters (A, C, etc.) are swapped with the one after them, and even-numbered letters (B, D, etc.) are swapped with the one before. [[spoiler:[[ChekhovsGunman Stumbler O'Hare]] leaves a message on a computer early in Layer 3]] telling you this, among other things, but you start to see it on signs in the overworld from the beginning in 1997 mode.
Is there an issue? Send a MessageReason:
crosswicking
Added DiffLines:
* ''WesternAnimation/AThousandAndOneAmericas'': In the eleventh episode, at the request of an injured [[{{Courier}} Chasqui]], Chris sends a small bag with valuable information to a professional decoder in the city of Moche. Chris expects the package to contain a letter, but when the decoder opens the bag all they see is some beans. The decoder explains to Chris that the beans has some dots and stripes, and these are communicating an encrypted message. The characters send the beans to a priest, who is told that the message in question turns out to be an incoming invasion from an enemy faction.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''VideoGame/Teslagrad2'' has walls, chalkboards, and other things with things written on them in runic scripts. The scripts are actually a cypher for Norwegian.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Add example
Added DiffLines:
* In ''VideoGame/NoMansSky'', the Gek, Korvax, and Vy'keen languages are all word-substitutions of broken English. Over the course of the game, you'll pick up translations of them one word at a time.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* The so-called "Cosmic language" in ''Manga/StardustTelepath'' is Esperanto cyphered with a new set of glyphs.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 174 (click to see context) from:
* ''WesternAnimation/LegionOfSuperHeroes'' uses a substitution-cipher font to represent the future language Interlac.
to:
* ''WesternAnimation/LegionOfSuperHeroes'' ''WesternAnimation/LegionOfSuperHeroes2006'' uses a substitution-cipher font to represent the future language Interlac.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 18 (click to see context) from:
* In ''Literature/KonoSuba'' Episode 6, "A Conclusion to This Worthless Fight!", Megumin-chan's runes correspond to the letters A, C, H, M, N, R, and U.
to:
* In ''Literature/KonoSuba'' Episode 6, "A Conclusion to This Worthless Fight!", Megumin-chan's Megumin's runes correspond to the letters A, C, H, M, N, R, and U.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 8 (click to see context) from:
See also {{Wingdinglish}} and TheBackwardsR. When writers take it even further and start creating new lexicons, syntax, and grammar, on into a full-blown original language, you get the supertrope ConLang.
to:
See also {{Wingdinglish}} and TheBackwardsR. When writers take it even further and start creating new lexicons, syntax, and grammar, on into a full-blown original language, you get the supertrope ConLang. If letters are substituted with similarly-shaped images, it's PictorialLetterSubstitution.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 115,116 (click to see context) from:
*** The Al Bhed language is a cypher of both English and Japanese depending on which version you're playing. Happily, the cypher is designed so that the replaced letters can (usually) be pronounced phonetically and still sound like a real language, both in English and in Japanese. It had to be, since there are some voice-acted parts in Al Bhed.
*** The game also features three written scripts dubbed Spiran, Yevon, and Al Bhed by fans. They're all English/Japanese alphabet cyphers (depending on the version) that can be found in various place of the game such as the inside of Yevon temples or inside the Al Bhed homebase. Unlike the vocal Al Bhed language, there is no in-game cypher for players to find. In order to translate these scripts, players need a guide from supplementary material to figure out which symbol corresponds to which letter in English or which character in Japanese.
*** The game also features three written scripts dubbed Spiran, Yevon, and Al Bhed by fans. They're all English/Japanese alphabet cyphers (depending on the version) that can be found in various place of the game such as the inside of Yevon temples or inside the Al Bhed homebase. Unlike the vocal Al Bhed language, there is no in-game cypher for players to find. In order to translate these scripts, players need a guide from supplementary material to figure out which symbol corresponds to which letter in English or which character in Japanese.
to:
*** The Al Bhed language is a cypher of both English and Japanese depending on which version you're playing. Happily, The language can be deciphered by finding Al Bhed primers throughout the game world that unlocks the letters/characters of the language that correspond to the language of the respective version. Finding all the ciphers allows players the ability to read the subtitles of spoken Al Bhed.[[note]] Which provides an interesting bonus for NewGamePlus as the complete cipher can be transferred to new save files, allowing players to understand the Al Bhed that is spoken in early parts of the game.[[/note]] The cypher is designed so that the replaced letters letters/characters can (usually) be pronounced phonetically and still sound like a real language, both in English and in Japanese. It had to be, language since there are some voice-acted parts in Al Bhed.
*** The game also features three written scripts dubbed Spiran, Yevon, and Al Bhed by fans. They're all English/Japanese alphabet cyphers (depending on the version) that can be found in variousplace of the game places such as the inside of Yevon temples or inside the Al Bhed homebase. Unlike the vocal Al Bhed language, there is no in-game cypher for players to find. In order to translate these scripts, players need a guide from supplementary material to figure out which symbol corresponds to which letter in English or which character in Japanese.
*** The game also features three written scripts dubbed Spiran, Yevon, and Al Bhed by fans. They're all English/Japanese alphabet cyphers (depending on the version) that can be found in various
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 114,115 (click to see context) from:
** Al Bhed from ''VideoGame/FinalFantasyX''. Happily, the cypher is designed so that the replaced letters can (usually) be pronounced phonetically and still sound like a real language, both in English and in Japanese. It had to be, since there are some voice-acted parts in Al Bhed.
** ''VideoGame/FinalFantasyX'' also features three written scripts, dubbed Spiran, Yevon, and Al Bhed by fans. They're all English alphabet ciphers.
** ''VideoGame/FinalFantasyX'' also features three written scripts, dubbed Spiran, Yevon, and Al Bhed by fans. They're all English alphabet ciphers.
to:
** ''VideoGame/FinalFantasyX'':
*** The Al Bhedfrom ''VideoGame/FinalFantasyX''.language is a cypher of both English and Japanese depending on which version you're playing. Happily, the cypher is designed so that the replaced letters can (usually) be pronounced phonetically and still sound like a real language, both in English and in Japanese. It had to be, since there are some voice-acted parts in Al Bhed.
** ''VideoGame/FinalFantasyX'' *** The game also features three written scripts, scripts dubbed Spiran, Yevon, and Al Bhed by fans. They're all English English/Japanese alphabet ciphers.cyphers (depending on the version) that can be found in various place of the game such as the inside of Yevon temples or inside the Al Bhed homebase. Unlike the vocal Al Bhed language, there is no in-game cypher for players to find. In order to translate these scripts, players need a guide from supplementary material to figure out which symbol corresponds to which letter in English or which character in Japanese.
*** The Al Bhed
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 6,7 (click to see context) from:
Works from non-English-speaking countries may do the same with their own language or alphabet, but not always. Games and movies may feature amusing {{Easter Egg}}s, BackStory details or {{Foreshadowing}} of future plot events written in this language for those who are nerdy enough to memorize the ciphertext rules, as a sort of BilingualBonus. Frequently, people make these fonts available for download to use as actual fonts when typing.
to:
Works from non-English-speaking countries may do the same with their own language or alphabet, but not always. Games and movies may feature amusing {{Easter Egg}}s, BackStory {{Backstory}} details or {{Foreshadowing}} of future plot events written in this language for those who are nerdy enough to memorize the ciphertext rules, as a sort of BilingualBonus. Frequently, people make these fonts available for download to use as actual fonts when typing.
Changed line(s) 18,19 (click to see context) from:
* In ''LightNovel/KonoSuba'' Episode 6, "A Conclusion to This Worthless Fight!", Megumin-chan's runes correspond to the letters A, C, H, M, N, R, and U.
* The Nether Glyps of ''Anime/MadeInAbyss'' are a substitution cipher using kana syllables.
* The Nether Glyps of ''Anime/MadeInAbyss'' are a substitution cipher using kana syllables.
to:
* In ''LightNovel/KonoSuba'' ''Literature/KonoSuba'' Episode 6, "A Conclusion to This Worthless Fight!", Megumin-chan's runes correspond to the letters A, C, H, M, N, R, and U.
* The Nether Glyps of''Anime/MadeInAbyss'' ''Manga/MadeInAbyss'' are a substitution cipher using kana syllables.
* The Nether Glyps of
Changed line(s) 26 (click to see context) from:
* Starting with ''Best Wishes'', the ''{{Anime/Pokemon}}'' anime started using a cypher language (well, [[http://www.pocketmonsters.net/Anime_Language three]] cypher languages) for background signs and the like. The text generally translates to a mix of romanised japanese and garbled english, though some of it is apparently just gibberish.
to:
* Starting with ''Best Wishes'', the ''{{Anime/Pokemon}}'' anime ''[[Anime/PokemonTheSeriesBlackAndWhite Best Wishes]]'', ''Anime/PokemonTheSeries'' started using a cypher language (well, [[http://www.pocketmonsters.net/Anime_Language three]] cypher languages) for background signs and the like. The text generally translates to a mix of romanised japanese Romanized Japanese and garbled english, English, though some of it is apparently just gibberish.
Changed line(s) 31 (click to see context) from:
* Hickman's ''ComicBook/{{The Avengers|JonathanHickman}}'':
to:
* Hickman's ''ComicBook/{{The Avengers|JonathanHickman}}'':''ComicBook/TheAvengersJonathanHickman'':
Deleted line(s) 33 (click to see context) :
%%* Played entirely straight in Hickman's ''[[Franchise/TheAvengers Avengers]] World'' with Adam's language.
Deleted line(s) 35 (click to see context) :
%%* Builder Machine Code, an "alien" language in Hickman's run of ''ComicBook/{{The Avengers|JonathanHickman}}''.