Changed line(s) 29 (click to see context) from:
* In 2011, when LGBT marriage was first legalized in the United States, an interfaith minister asked the original lyricist Sheldon Harnick if he would be willing to update the words of "Sunrise, Sunset" to make it [[https://archive.nytimes.com/query.nytimes.com/gst/fullpage-9A05EEDD1530F935A35753C1A9679D8B63.html more suitable to sing at same-sex weddings]]. Harnick promptly produced two alternate versions adjusted for same-gender pronouns, saying he was delighted that any couples can share in the emotional moment of the song whatever their orientation might be. (Composer Jerry Bock had already passed away, but his estate gave their approval to the new versions as well, saying he would have been similarly touched at the request.)
to:
* In 2011, when LGBT marriage was first legalized in the United States, an interfaith minister asked the original lyricist Sheldon Harnick if he would be willing to update the words of "Sunrise, Sunset" to make it [[https://archive.nytimes.com/query.nytimes.com/gst/fullpage-9A05EEDD1530F935A35753C1A9679D8B63.html more suitable to sing at same-sex weddings]]. Harnick promptly produced two alternate versions adjusted for same-gender pronouns, saying he was delighted touched that any couples can share in the emotional moment of the song whatever their orientation might be. (Composer Jerry Bock had already passed away, but his estate gave their approval to the new versions as well, saying he would have been similarly touched delighted at the request.)
Changed line(s) 29 (click to see context) from:
* In 2011, when LGBT marriage was first legalized in the United States, an interfaith minister asked the original lyricist Sheldon Harnick if he would be willing to update the words of "Sunrise, Sunset" to make it [[https://archive.nytimes.com/query.nytimes.com/gst/fullpage-9A05EEDD1530F935A35753C1A9679D8B63.html more suitable to sing at same-sex weddings]]. Harnick promptly produced two alternate versions with same-gender pronouns, saying he was delighted that any couples can share in the emotional moment of the song whatever their orientation might be. (Composer Jerry Bock had already passed away, but his estate gave their approval to the new versions as well, saying he would have been similarly touched at the request.)
to:
* In 2011, when LGBT marriage was first legalized in the United States, an interfaith minister asked the original lyricist Sheldon Harnick if he would be willing to update the words of "Sunrise, Sunset" to make it [[https://archive.nytimes.com/query.nytimes.com/gst/fullpage-9A05EEDD1530F935A35753C1A9679D8B63.html more suitable to sing at same-sex weddings]]. Harnick promptly produced two alternate versions with adjusted for same-gender pronouns, saying he was delighted that any couples can share in the emotional moment of the song whatever their orientation might be. (Composer Jerry Bock had already passed away, but his estate gave their approval to the new versions as well, saying he would have been similarly touched at the request.)
Changed line(s) 29 (click to see context) from:
* In 2011, when LGBT marriage was first legalized in the United States, an interfaith minister asked the original lyricist Sheldon Harnick if he would be willing to update the words of "Sunrise, Sunset" to make it [[https://archive.nytimes.com/query.nytimes.com/gst/fullpage-9A05EEDD1530F935A35753C1A9679D8B63.html more suitable to sing at same-sex weddings]]. Harnick promptly produced two alternate versions with same-gender pronouns, saying he was delighted that any couples can share in the emotional moment of the song whatever their orientation might be.
to:
* In 2011, when LGBT marriage was first legalized in the United States, an interfaith minister asked the original lyricist Sheldon Harnick if he would be willing to update the words of "Sunrise, Sunset" to make it [[https://archive.nytimes.com/query.nytimes.com/gst/fullpage-9A05EEDD1530F935A35753C1A9679D8B63.html more suitable to sing at same-sex weddings]]. Harnick promptly produced two alternate versions with same-gender pronouns, saying he was delighted that any couples can share in the emotional moment of the song whatever their orientation might be. (Composer Jerry Bock had already passed away, but his estate gave their approval to the new versions as well, saying he would have been similarly touched at the request.)
Changed line(s) 28 (click to see context) from:
* Fyedka standing up for Chava, when she's being harassed by a gang of anti-Semitic jerkasses. Plus, he genuinely takes a liking to her (and vice-versa), despite the differences in their religious backgrounds, and he offers to buy her a book- knowing how much she loves to read.
to:
* Fyedka standing up for Chava, when she's being harassed by a gang of anti-Semitic jerkasses. Plus, he genuinely takes a liking to her (and vice-versa), despite the differences in their religious backgrounds, and he offers to buy her a book- knowing book-knowing how much she loves to read.read.
* In 2011, when LGBT marriage was first legalized in the United States, an interfaith minister asked the original lyricist Sheldon Harnick if he would be willing to update the words of "Sunrise, Sunset" to make it [[https://archive.nytimes.com/query.nytimes.com/gst/fullpage-9A05EEDD1530F935A35753C1A9679D8B63.html more suitable to sing at same-sex weddings]]. Harnick promptly produced two alternate versions with same-gender pronouns, saying he was delighted that any couples can share in the emotional moment of the song whatever their orientation might be.
* In 2011, when LGBT marriage was first legalized in the United States, an interfaith minister asked the original lyricist Sheldon Harnick if he would be willing to update the words of "Sunrise, Sunset" to make it [[https://archive.nytimes.com/query.nytimes.com/gst/fullpage-9A05EEDD1530F935A35753C1A9679D8B63.html more suitable to sing at same-sex weddings]]. Harnick promptly produced two alternate versions with same-gender pronouns, saying he was delighted that any couples can share in the emotional moment of the song whatever their orientation might be.
Added DiffLines:
* Fyedka standing up for Chava, when she's being harassed by a gang of anti-Semitic jerkasses. Plus, he genuinely takes a liking to her (and vice-versa), despite the differences in their religious backgrounds, and he offers to buy her a book- knowing how much she loves to read.
Added DiffLines:
** In the movie, Tevye's Sheer joy in saying "Then you love me!" in a playful 'gotcha'. He's so happy that he was able to make her love him, and he makes sure to tell her he loves her too.
Changed line(s) 9 (click to see context) from:
--> ''Just look at my daughter's eyes/she loves him/she wants him...''
to:
Changed line(s) 11 (click to see context) from:
-->'''Tevye:''' "Anyway, Tzeitel and Motel are married now. Almost two months. They work very hard, they are as poor as squirrels in winter. But they are both so happy, they don't know how miserable they are."
to:
Added DiffLines:
** Similarly, Golde and Yente have a similar friendly interaction as well, as Yente giddily tells Golde she plans to move to Palestine and perform her matchmaking there. To put it in perspective, Yente was also severely resentful of Motel and Tzeitel's marriage during their wedding, feeling quite aggravated that her matchmaking services had all gone to waste.
Added DiffLines:
** At the beginning of Act 2, Tevye is praying and giving both the audience and God an update on the marriage.
-->'''Tevye:''' "Anyway, Tzeitel and Motel are married now. Almost two months. They work very hard, they are as poor as squirrels in winter. But they are both so happy, they don't know how miserable they are."
-->'''Tevye:''' "Anyway, Tzeitel and Motel are married now. Almost two months. They work very hard, they are as poor as squirrels in winter. But they are both so happy, they don't know how miserable they are."
Added DiffLines:
* Meta example: At his wedding, Creator/LinManuelMiranda and his father-in-law surprised the bride with a seemingly impromptu performance of "L'Chaim," with nearly the entire wedding party joining in by the end. [[https://www.youtube.com/watch?v=KgZ4ZTTfKO8 Just watch the expressions on Vanessa's face.]]
Added DiffLines:
** A Russian villager extends his hand to Tevye, and Tevye offers his fingertips gingerly, as it wasn't considered appropriate for Jews to touch Gentiles. But within a minute they're dancing around with their arms over each other's shoulders, and Tevye beams, "I like it!"
Changed line(s) 7 (click to see context) from:
** The [[http://www.youtube.com/watch?v=hszJv-P2yNE film version]] absolutely ''makes'' this song. Rosalind Harris, playing Tzeitel, doesn't have a word of dialogue the entire scene. And yet, while Motel is dancing around the forest like a giddy goofball, she never takes her eyes off him, and she's ''beaming'' the entire time. It's plain to anyone's eyes that she's bubbling up with just as much joy as her fiance - she looks like she's ''drunk'' on him, like her entire existence revolves around him, like she couldn't possibly ever be any happier than she is right at that very moment. It feels like the joy blazing between them should have burned the entire forest to the ground. This, tropers, is how a Heartwarming Moment is done.
to:
** The [[http://www.youtube.com/watch?v=hszJv-P2yNE film version]] absolutely ''makes'' this song. Rosalind Harris, playing Tzeitel, doesn't have a word of dialogue the entire scene. And yet, while Motel is dancing around the forest like a giddy goofball, she never takes her eyes off him, and she's ''beaming'' the entire time. It's plain to anyone's eyes that she's bubbling up with just as much joy as her fiance - she looks like she's ''drunk'' on him, like her entire existence revolves around him, like she couldn't possibly ever be any happier than she is right at that very moment. It feels like the joy blazing between them should have burned the entire forest to the ground. This, tropers, is how a Heartwarming Moment is done.
Deleted line(s) 11,13 (click to see context) :
** This troper didn't see it as a heartwarming moment, but rather a tension filled moment.
** There's definitely some tension, but once Tevye shakes the Russian man's hand and begins to learn the Russian dance the tension eases.
** It's heartwarming because it shows that if not for the political pressures it would be possible for them to become friends. It's the possiblity of something better.
** There's definitely some tension, but once Tevye shakes the Russian man's hand and begins to learn the Russian dance the tension eases.
** It's heartwarming because it shows that if not for the political pressures it would be possible for them to become friends. It's the possiblity of something better.
Deleted line(s) 20 (click to see context) :
* A meta example, but this troper got to see Topol, who portrayed Tevye on West End and in film versions, onstage during his "farewell tour," when he played Tevye one last time. He was well into his seventies, but seeing him bring such energy to the performance was a CMOH all on its own.
Added DiffLines:
* When Tevye and his family are about to leave Anatevka forever, Tevye sees the Fiddler nearby, waiting for an invitation. In most productions, and in the film, Tevye motions for him to come along, implying that even though the community has been uprooted, their traditions will continue to travel with them.
Changed line(s) 24 (click to see context) from:
* Very subtle, but following the curtain call for the latest revival, the cast breaks into a spirited dance as the curtain falls. Among those dancing is the Fiddler himself, showing that after spending most of the play only observing the action, he can now join dancing with the rest of the villagers.
to:
* Very subtle, but following the curtain call for the latest revival, the cast breaks into a spirited dance as the curtain falls. Among those dancing is the Fiddler himself, showing that after spending most of the play only observing the action, he can now join dancing with the rest of the villagers.villagers.
----
----
Changed line(s) 8 (click to see context) from:
** Tevye's internal monologue about possibly letting Tzeitel marry Motel. He's made his bargain with Lazar Wolf, and believes that he's doing what's best for his daughter's future. But then he realizes, more important than money and security, is the fact that the two are in love. When he comes back to reality, he sighs and asks, "So children...we shall we have the wedding?"
to:
** Tevye's internal monologue about possibly letting Tzeitel marry Motel. He's made his bargain with Lazar Wolf, and believes that he's doing what's best for his daughter's future. But then he realizes, more important than money and security, is the fact that the two are in love. When he comes back to reality, he sighs and asks, "So children...we when shall we have the wedding?"
Showing 15 edit(s) of 37