I want to add Sam Shepard to the Theatre section but I'm having trouble discerning just what kind of accent his plays are written in.
rhebus
topic
09:32:07 AM Sep 16th 2010
There maybe should be a distinction between Funetik Aksent and dialect. Someone can be portrayed with an accent by using that dialect's standard spelling rules; this is not the same as just spelling everything phonetically. For example, in Scots dialect the word "head" is spelled "heid" and pronounced "heed".
Burns' poetry is written in standard Scots spelling and is not a Funetik Aksent. Some modern writers such as Iain Banks and Irvine Welsh prefer to write using a Funetik Aksent (or so says wikipedia).
Of course the line is a blurry one, and standard Scots spelling is not as set in stone as standard English spelling. Nevertheless, it's a Funetik Aksent is more than just somebody who talks funny.
wrenny
topic
04:51:29 PM Apr 4th 2010 edited by wrenny
Heavy reader, but I've never edited a page, so I'd be keen on discussing a suggestion rather than adding it outright.
I think we need to add "Lady Chatterley's Lover" to the Literature section of the examples in this page. Oliver Mellors, the main love interest specifically, has an accent acknowledged by Constance Chatterly constantly as a symbol of his lower blood. It also SERIOUSLY reduces the reading comprehension of the audience. Here's a quote to demonstrate, though it'd obviously have to be cut down in order to list as an example...
" 'Tha mun come to the cottage one time,' he said, 'shall ta? We might as well be hung for a sheep as for a lamb.'
It puzzled her, his queer, persistent wanting her, when there was nothing between them, when he never really spoke to her, and in spite of herself she resented the dialect. His "tha mun come" seemed not addressed to her, but some common woman. She recognized the foxglove leaves of the riding and knew, more or less, where they were. "