Follow TV Tropes

Following

Discussion Literature / ReflectionsOfEterna

Go To

You will be notified by PM when someone responds to your discussion
Type the word in the image. This goes away if you get known.
If you can't read this one, hit reload for the page.
The next one might be easier to see.
lu127 MOD PaperMaster Since: Sep, 2011
PaperMaster
Oct 16th 2012 at 9:02:03 AM •••

Badass Spaniard has been renamed to Dashing Hispanic. The trope requires some necessary characteristics, like being a rogue Anti-Hero of wit and charm, kind of like Zorro. There is not enough context to tell if it fits here.

"If you aren't him, then you apparently got your brain from the same discount retailer, so..." - Fighteer Hide / Show Replies
Koveras Since: Jan, 2001
Oct 16th 2012 at 10:18:23 AM •••

Hear ya, gonna rewrite the example.

Koveras Mastermind Rational Since: Jan, 2001
Mastermind Rational
Jun 9th 2012 at 12:11:44 AM •••

Now that I think of it, "Этерна" can also be transliterated as "Aeterna". The current transliteration is modern Italian, but "Aeterna" would be classic Latin... Should we rename?

Hide / Show Replies
Telcontar MOD Since: Feb, 2012
Jun 9th 2012 at 12:30:35 AM •••

Probably not, since "Eterna" seems to be the official transliteration. Feel free to make a redirect for "Aeterna", though.

That was the amazing part. Things just keep going.
Koveras Since: Jan, 2001
Jun 9th 2012 at 1:33:24 AM •••

Really? AFAIK there is no official English translation of the books yet...

Telcontar MOD Since: Feb, 2012
Jun 9th 2012 at 2:10:34 AM •••

Fair enough; I was prettymuch guessing. Wikipedia seems to agree with the Ae version, so I expect it's okay to move the page there. Take care to leave redirects to preserve the inbounds.

That was the amazing part. Things just keep going.
Koveras Since: Jan, 2001
Jun 9th 2012 at 3:15:40 AM •••

Yeah, but the Wikipedia article also translates "Отблески" as "Gleams", "Арция" as "Artsia", and half of the (A)eterna book titles differently. Plus, it's only like two weeks old, so we have the Grandfather Clause on our side. In short, I am not sure. Let's leave it as is and see which title prevails once the series is picked up by an English publisher.

Top