TV Tropes Org

Forums

search forum titles
google site search
Total posts: [97]
1
 2  3 4

Your Thought on the Spanish Language.:

 1 Stormtroper, Sat, 11th Sep '10 10:15:09 PM from somewhere Relationship Status: Falling within your bell curve
Fairy warring
So. What do you think of it?

If Yack Fest is a good way to judge (it isn't), then it sounds either tough or uncouth.

I personally love Spanish.
...and that's how I ended up in the wardrobe.

It Just Bugs Me!
 2 rmctagg09, Sat, 11th Sep '10 10:30:06 PM from Brooklyn, NY Relationship Status: I won't say I'm in love
The Wanderer
It's an alright language, though my Spanish is only decent at best.
Hugging a Vanilluxe will give you frostbite.

It's typed rmctagg09.
 3 Deboss, Sat, 11th Sep '10 11:54:33 PM from Awesomeville Texas
I see the Awesomeness.
Ir annoyed the fuck out of me.
 4 pvtnum 11, Sun, 12th Sep '10 12:39:23 AM from Kerbin low orbit Relationship Status: We finish each other's sandwiches
linkup
My teacher said I had a lovely accent when I was learning it. But the verb thing really tripped me out.
Happiness is zero-gee with a sinus cold.
Jesus as in Revelations
[[youtube:XXvt8OJLNCg&feature=related]]

Your opinion on the Gratuitous English?
 6 Major Tom, Sun, 12th Sep '10 6:16:37 AM Relationship Status: Barbecuing
Eye'm the cutest!
Spanish is a fine language. Very straightforward, very simple to learn how to communicate.
Endless Conflict: Every war ends in time, even supposedly this one.
Es mi lengua natal, por supuesto que es el mejor idioma :)

Cervantes> Shakespeare
 
Is that cake frosting?
It is a fine language, and one I would really like to study a bit more.

The only part of it that annoys me is that awful "j" sound: some things are just not meant to be pronounced by a human tongue...

edited 12th Sep '10 11:09:02 AM by Carciofus

But they seem to know where they are going, the ones who walk away from Omelas.

 9 Major Tom, Sun, 12th Sep '10 10:59:23 AM Relationship Status: Barbecuing
Eye'm the cutest!
"j" is pronounced like the English long "h".

Nothing weird about that. (Then again, the Spanish "g" sounds the same for most things.)
Endless Conflict: Every war ends in time, even supposedly this one.
Is that cake frosting?
I think that the Spanish "j" is more similar to the Dutch "g", if anything.

Perhaps it is a matter of different accents? What little Spanish I know comes from my brief time in Spain - I am guessing, but maybe there is a difference between Central- and South- American Spanish and European Spanish in this regard?

EDIT: It seems that this is the case:
'J' (and 'g' before 'e' and 'i') used to be a voiced fricative palatal consonant /ʒ/, and eventually merged with "x" /ʃ/, until the 15th century. When the first Spanish settlers arrived in the Americas, this consonant had started to change its place of articulation from post-alveolar to palatal [ç] to velar [x], like German 'ch' in Bach. In southern Spanish dialects, though, and in those American dialects strongly influenced by southern settlers (Caribbean Spanish), /ʃ/ did not evolve into a velar fricative [x] but into a softer glottal sound [h], like English 'h' in hope. Glottal [h] is nowadays the standard pronunciation for 'j' in Caribbean dialects (Cuban, Dominican, and Puerto Rican) as well as in mainland Venezuela. Both coastal and inland dialects of Colombian Spanish show [h] for 'j'. In the rest of the Americas, the velar fricative [x] is prevalent. In most of Argentina (Rioplatense) and Chile, [x] becomes the more frontal [ç] (like German 'ch' in ich) when it precedes palatal vowels [i, e]: gente, jinete ['çente], [çi'nete]. In Spain, glottal [h] is common in the Canary Islands and Western Andalusian; in the rest of the country, [x] alternates with a hardened uvular sound [χ] sometimes accompanied by uvular vibration.

edited 12th Sep '10 11:08:36 AM by Carciofus

But they seem to know where they are going, the ones who walk away from Omelas.

Jesus as in Revelations
Nach Scratch has a few words to share.

 12 Sivartis, Sun, 12th Sep '10 2:01:58 PM from Washington State
Captionless One
I thought of taking it as a class instead of Japanese, but I can't roll an R to save my life.
♭What.
 13 Cojuanco, Sun, 12th Sep '10 4:57:41 PM from Riverside, CA, US
Student
It's common here to know some Spanish. It's just a language, like English. It's good for both fine poetry and blaspheming the driver in front of you.

 14 Deboss, Sun, 12th Sep '10 5:50:32 PM from Awesomeville Texas
I see the Awesomeness.
The rr thing annoyed me too.
 15 Stormtroper, Sun, 12th Sep '10 9:33:06 PM from somewhere Relationship Status: Falling within your bell curve
Fairy warring
EDIT: It seems that this is the case:

I... didn't know that.

I'll pay attention next time I hear one of those [x] Js.
...and that's how I ended up in the wardrobe.

It Just Bugs Me!
 16 Tuefel Hunden IV, Sun, 12th Sep '10 10:00:38 PM from Wandering. Relationship Status: [TOP SECRET]
Watchmen of the Apocalypse
I am fond of Castilian Spanish

Castilian Spanish
"Who watches the watchmen?"
Jesus as in Revelations
Argentina's sounds better to my ears, boludo!
 18 Stormtroper, Sun, 12th Sep '10 10:19:07 PM from somewhere Relationship Status: Falling within your bell curve
Fairy warring
Your mileage shouldn't vary that much, pibe.
...and that's how I ended up in the wardrobe.

It Just Bugs Me!
el mejor español es el de Mexico. De echo todos los latinos lo prefieren

preguntale a cualquier latino y todos les hacen burla al español.

ademas el español es una elegnua romance y el ingles es una lengua barbara
 
Jesus as in Revelations
El Español de Méjico es completamente hilarante: es la cosa más empalagosa que he oído jamás: sólo el Colombiano se acerca a ése grado de ñoñería.
¿Supongo Que deberia sentirme ofendido?

Adivina quien hace todos los doblajes de América latina ...

Ahora adivina a cuantos oaisesde América latina les gusta el doblaje de España

 
el mejor español es el de Mexico. De echo todos los latinos lo prefieren

preguntale a cualquier latino y todos les hacen burla al español.
Wrong. Mexican dubs are, for the most part, done in Neutral Spanish, which is the norm for most other dubs made in Latin America. The reason Mexican dubs are considered of higher quality is because, having a bigger dubbing scene, they have a lot more experience and voice talent than other countries. Likewise, Spanish dubs from Spain are terrible because of a plethora of reasons, not just because the Spanish accent is bad (though it does seem unsuited to a lot of things that get dubbed, which adds to the lack of quality of their dubs).

Your mileage shouldn't vary that much, pibe.
Haters gonna Hate.

Jesus as in Revelations
The dubbing in spain sux because the dubbers suck. A small circle of assholes has monopolized the industry, to the point you hear always the SAME FUCKING VOICES when going to see american movies. They don't even bother using a different voice for each cahracter! Catalan dubbers do it much better.

Man, I wish I could start a dubbing company like Funimation. If the opportunity arises, expect me to chip in. As soon as the artists are confident, we attack Gurren Lagann. Though I am told Kamina is a real challenge to all dubbers worldwide. Lots of modulations, subtleties, all while shouting.

Yo de tí no me sentiría nunca ofendido por cuestión de gustos, que en ése libro no hay nada escrito. Pero, qué quieres que te diga, serán todas las telenovelas que me tragué de pequeño, pero el acento mejicano lo tengo asociado a cosas poco prestigiosas

edited 14th Sep '10 12:16:50 PM by RawPower

 24 Stormtroper, Tue, 14th Sep '10 4:59:48 PM from somewhere Relationship Status: Falling within your bell curve
Fairy warring
I want to like Spain's Spanish, I really do, what with your Cs, Zs and Vs, but this should be a crime.

Compare.

edited 14th Sep '10 5:00:35 PM by Stormtroper

...and that's how I ended up in the wardrobe.

It Just Bugs Me!
La industria del dobale no esta monopolisada , de echo nos gusta

hasta hacen convenciones y todo , realmente en muchas ocaciones las traudcciones latinas superan a las originales americanas y japonesas.Por ejemplo goku en latino es la mejor voz, seguida de sean michael de USA.

Aunque esto puede ser subjetivo , la cantidad de gente que las prefiere es exorbitante , por ejemplo esucharas muchas quejas, cuando hay algo de español de españa en un videojuego o producto y no pasaran ni 5 minutos antes de que alguien (latino) les haga burla.

Eso si , no te culpo por odiar las tvenovelas mexicans , que en efecto son muy malas y no son mas que fantasias de las amas de casa de mexico por vivir una vida ridiculamente perfecta.

:) en fin cada quien sus gustos :)

edited 15th Sep '10 10:33:29 AM by mysticgohan

 
Total posts: 97
1
 2  3 4


TV Tropes by TV Tropes Foundation, LLC is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License.
Permissions beyond the scope of this license may be available from thestaff@tvtropes.org.
Privacy Policy