Follow TV Tropes

Following

Just a Face and a Caption: Poirot Speak

Go To

TinyTedDanson Since: Aug, 2010
#1: Oct 7th 2013 at 2:35:33 PM

Page image is just two characters and speech bubbles; beyond the words, it's just two characters in a comic panel. Additionally, since this is Poirot Speak, is there really a need for a visual example?

SeptimusHeap from Switzerland (Edited uphill both ways) Relationship Status: Mu
#2: Oct 7th 2013 at 2:52:39 PM

Keep Until Better Image Suggested, since "do we need..." is never an argument in favour of removing something, and since the bubbles at least convey that it's a form of speech.

"For a successful technology, reality must take precedence over public relations, for Nature cannot be fooled." - Richard Feynman
ShadowHog from Earth Since: May, 2009 Relationship Status: Healthy, deeply-felt respect for this here Shotgun
#3: Oct 7th 2013 at 3:14:20 PM

I will say the caption seems to be highlighting the wrong person, though. I'm pretty sure the focus should be on the Medic's speech, not the Pyro.

Moon
Madrugada Zzzzzzzzzz Since: Jan, 2001 Relationship Status: In season
Zzzzzzzzzz
#4: Oct 7th 2013 at 4:42:47 PM

It's very difficult to illustrate a dialogue trope without words. Nigh unto impossible, I'd say.

Keep Until Better Image Suggested

...if you don’t love you’re dead, and if you do, they’ll kill you for it.
AnotherDuck No, the other one. from Stockholm Since: Jul, 2012 Relationship Status: Mu
No, the other one.
#5: Oct 7th 2013 at 7:14:57 PM

Keep Until Better Image Suggested.

Check out my fanfiction!
rodneyAnonymous Sophisticated as Hell from empty space Since: Aug, 2010
#6: Oct 7th 2013 at 10:32:40 PM

^^^ I agree. My first impression was that "Poirot speak" had something to do with sounding muffled. Suggestion?

Becky: Who are you? The Mysterious Stranger: An angel. Huck: What's your name? The Mysterious Stranger: Satan.
lexicon Since: May, 2012
#7: Oct 7th 2013 at 10:48:07 PM

Can someone explain how the picture shows blatantly bad English? It looks like he's saying, "This you need under healings?" with an accent.

SeptimusHeap from Switzerland (Edited uphill both ways) Relationship Status: Mu
#8: Oct 7th 2013 at 10:50:01 PM

"Das" is not proper English last I checked.

"For a successful technology, reality must take precedence over public relations, for Nature cannot be fooled." - Richard Feynman
Leaper Since: May, 2009
#9: Oct 8th 2013 at 12:05:10 AM

I'd definitely change the caption. Maybe something like: "Translated, the Pyro said, 'Ja! I das need healinks!'"

lexicon Since: May, 2012
#10: Oct 8th 2013 at 12:19:28 AM

If I understand the page correctly it's supposed to be intentionally bad English with a mix of good and bad speech. The current doesn't show it.

SeptimusHeap from Switzerland (Edited uphill both ways) Relationship Status: Mu
#11: Oct 8th 2013 at 12:28:10 AM

Can't agree with that. That looks in part like bad English.

"For a successful technology, reality must take precedence over public relations, for Nature cannot be fooled." - Richard Feynman
Rethkir A Trusted Friend in Science and Ponies from the gap between dimensions Since: Mar, 2013
#12: Oct 8th 2013 at 4:27:54 AM

"Unda healings" is the part that shows. When I first saw the picture, I thought this had something to do with muffled characters. Kill the caption, but Keep Until Better Image Suggested.

Image Source. Please update whenever an image is changed.
AnotherDuck No, the other one. from Stockholm Since: Jul, 2012 Relationship Status: Mu
No, the other one.
#13: Oct 8th 2013 at 4:30:43 AM

I understood the trope, roughly, from the image. The caption doesn't help, though.

Check out my fanfiction!
TinyTedDanson Since: Aug, 2010
#14: Oct 8th 2013 at 10:49:50 AM

Does the caption not need changing (for a placeholder at least) rather than totally axing? Since the image source is VG Cats but it's about Team Fortress 2, do both not need linking to?

Rethkir A Trusted Friend in Science and Ponies from the gap between dimensions Since: Mar, 2013
#15: Oct 8th 2013 at 1:54:07 PM

[up] New caption is better, but you should have said that you changed it so nobody gets confused and post the previous so everyone understand the context of the discussion.

That said, I'd leave it as is.

Image Source. Please update whenever an image is changed.
ShadowHog from Earth Since: May, 2009 Relationship Status: Healthy, deeply-felt respect for this here Shotgun
#16: Oct 8th 2013 at 2:06:11 PM

For the record, the old one was:



...I'm good with the new one.

edited 8th Oct '13 2:07:15 PM by ShadowHog

Moon
Willbyr Hi (Y2K) Relationship Status: With my statistically significant other
Hi
#17: Oct 9th 2013 at 3:47:46 PM

The pic is fine; I question the need for a caption at all.

[down] Gotcha. In that case I'm good with the new caption.

edited 9th Oct '13 5:35:49 PM by Willbyr

Leaper Since: May, 2009
#18: Oct 9th 2013 at 5:12:51 PM

So we can have potholes to both VG Cats and TF 2.

Willbyr Hi (Y2K) Relationship Status: With my statistically significant other
Hi
#19: Oct 15th 2013 at 7:15:16 PM

This one's ready to lock up. The page is tagged.

Add Post

Total posts: 19
Top