|
|
Total posts: [4]
Engrish/"Blind Idiot Translation": ![]() This one actually chuckles.
Not sure if this is the right place to put this, but here goes.
So I'm reading a trope page, I see one of the tropes is "Engrish", which seems to describe badly pronounced English in an official Englsh release of a video game/anime (usually the former). But when I click it, it leads to "Blind Idiot" Translation, which talks about bad tranlations of a video game/anime/what-have-you. In one case, I've even seen both on the same page, and it really confuses me, because the two seem to describe different things. This brings me to wonder, shouldn't Engrish be it's own trope, or is it Too Rare To Trope?
If sampling isn't a legit form of making music, collages aren't a legit art form.
![]() Another Wizard Boy
Before posting in a forum, reading the inned threads at the top is a good idea.
These questions are more suited for YKTTW, as it says in The Same But More Specific
![]() Fallen Paladin
I've only ever seen "Engrish" refer to translations into English that make no sense. In other words, "Blind Idiot" Translation.
edited 27th Jun '12 1:06:25 AM by DoktorvonEurotrash You always take us with you when you go
![]() This one actually chuckles.
If sampling isn't a legit form of making music, collages aren't a legit art form.
The system doesn't know you right now, so no post button for you.
You need to Get Known to get one of those.
Total posts: 4
TV Tropes by
TV Tropes Foundation, LLC is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 3.0 Unported License.
Permissions beyond the scope of this license may be available from thestaff@tvtropes.org. Privacy Policy |