Needs Help: Qipao

Total posts: [70]
1 2 3
The current image has a rather annoying angle and seems to focus more on the legs rather than the garment. The page image used to be this picture. I don't think it was particularly better.

Lesseee....[1] [2].

I also like this one, but it's fanart and we'd need permission.
I don't see much wrong with that, considering it's one of the design features of the garment.
The Internet misuses, abuses, and overuses everything.
3 Deboss3rd Jun 2012 02:44:44 AM from Awesomeville Texas
I see the Awesomeness.
MY GOD! Negima pictures that don't look they were scanned through a layer of Vaseline!
Here's No. 2 at wiki-size:

I like that one because it shows the whole garment. The covered buns are also a charm point very Anime Chinese

[down] Yes.

edited 3rd Jun '12 7:20:00 PM by animeg3282

In uffish thought
[up] Seconded (and are you looking for the word "odango"?).
Just for you, Deboss. evil grin

We have to have anime images even for Chinese tropes? That's getting kind of silly.
In uffish thought
No, we don't. We want the best illustration of the trope possible, be that from anime, manga, real life, a TV show, a Chinese work, etc.. It happens that a number of good images come from anime.
10 Morven3rd Jun 2012 11:27:47 AM from Seattle, WA, USA
Find us a non-Anime image that's better, then, rather than complaining about it.

My complaint about #2 is that it's substantially shorter than traditional and the pattern detracts from showing off the dress.

edited 3rd Jun '12 11:30:19 AM by Morven

A brighter future for a darker age.
11 Michael3rd Jun 2012 11:54:16 AM , Relationship Status: Drift compatible
So that's what this does
A websearch for "Narcissus Queen" (I think it's a beauty contest?) gets a massive number, ie:


edited 3rd Jun '12 11:54:45 AM by Michael

12 FinalStarman3rd Jun 2012 12:02:08 PM from Clinton, Massachusetts
Unless the caption includes Anime Chinese Girl or a pothole thereto, I'd probably assume it's a Japanese thing. The name is foreign, and foreign article titles on TV Tropes that end in a vowel are almost always Japanese. And when I see anime art, I tend to assume the characters are Japanese unless it's really obvious that they are from somewhere completely different. The difference between traditional Japanese garb and traditional Chinese garb vs. traditional English garb, for instance, is not radically different by comparison. note 

I also don't see a problem with the current image. Is the angle all that important? Is it objectifying women in any way?

Ninja'd. That[up]'s not bad either.

edited 3rd Jun '12 12:03:09 PM by FinalStarman

The current image doesn't show off the garment as well as it should. Same thing with [up][up]. We need to see the garment in its entirety, not a shot from a random angle.

And Japanese never uses Q.
14 Michael3rd Jun 2012 12:15:18 PM , Relationship Status: Drift compatible
So that's what this does
By "The garment in its entirety" you mean both splits from one camera angle?
Not necessarily, just a full body image. The problem with [up][up][up][up] is that the clothes are hidden behind flowers and clattered between all the people there.
16 Michael3rd Jun 2012 12:30:56 PM , Relationship Status: Drift compatible
So that's what this does
first image?

edited 3rd Jun '12 12:31:53 PM by Michael

17 FinalStarman3rd Jun 2012 12:34:30 PM from Clinton, Massachusetts
Japanese never uses Q.
Unless that really is common knowledge, people who don't know much about the Japanese language don't know that.

edited 3rd Jun '12 12:34:47 PM by FinalStarman

I did not know this.
19 burnpsy3rd Jun 2012 01:06:21 PM , Relationship Status: Abstaining
[up][up]Well, now you do.

You at least caught onto one of the limitations of the language when you pointed out that Japanese words tend to end in vowels. The language is severely limited in nature - this graph of Katakana characters alone should make it pretty clear that it's not quite as flexible as English with how you pronounce stuff - the only equivalent of an English non-vowel by itself on that entire chart is for N.

edited 3rd Jun '12 1:07:03 PM by burnpsy

Strictly speaking, what he means is that none of the modern transliteration systems use Q. Some historical transliterations used by the Portuguese did in fact render certain characters (き, く, け, and their digraphs) using the Latin character 'q', but the modern transliterations always use 'k'.

edit: fun fact: long format google translate links don't parse properly because '|' is considered a whitespace character.

edited 3rd Jun '12 1:09:33 PM by EnragedFilia

21 DragonQuestZ3rd Jun 2012 01:20:13 PM from Somewhere in California
The Other Troper
1. Think we have enough suggestions for a crowner?

2. Think we should discuss a rename to English in TRS?
I'm on the internet. My arguments are invalid.
It's perfectly healthy, no need to rename just because somebody may think it's Japanese.

Let's have a crowner.
23 FinalStarman3rd Jun 2012 01:22:33 PM from Clinton, Massachusetts
No rename necessary, this is what the garment is actually called. I was talking about why an anime image wouldn't be ideal.
24 DragonQuestZ3rd Jun 2012 01:27:22 PM from Somewhere in California
The Other Troper
Hey, I was asking about making a TRS thread, not about the actual rename. There is a difference.
I'm on the internet. My arguments are invalid.
25 burnpsy3rd Jun 2012 02:06:48 PM , Relationship Status: Abstaining
No need to take this to TRS.

Total posts: 70
1 2 3