YMMV / Voltes V

  • Complete Monster: Emperor Zu Zambajil is the ruler of the Boazanian Empire, where the horned upper classes are the rulers and the hornless are little better than slaves. Zambajil engineered the overthrow of his elder brother when he discovered his good-hearted sibling was actually hornless, and proceeded to hold Boazan in his grip with the Fantastic Caste System, manipulating his brother's son Prince Heinel into becoming his pawn and puppet. By manipulating Heinel, Zambajil is responsible for his actions, including his war of conquest on earth with all the atrocities and death that resulted, all so that the Boazan Empire could gain more slaves. Eventually fearing Heinel's potential, Zambajil tried to have him killed. When Boazan is taken in the war and the hornless have won their revolt, Zambajil tries to flee and when confronted by the Voltes team, he tries to pin everything on Heinel and let his nephew take the fall for his own war crimes.
  • Crowning Music of Awesome: The opening theme's melody is so versatile that it can be arranged in various ways (fast for epic ass-kicking; and slow, melodramatic strings for Tear Jerker moments) and still sound as fitting to the scene as can be. And awesome.
  • Ear Worm: To a lesser degree than Combattler, but the opening chimes easily stick in viewers' ears.
  • Fan Wank: As noted in The Other Wiki, there has been speculation among fan circles that possible research prior to Nagahama's then-upcoming stint as director of the Rose of Versailles anime may have influenced some themes and plot ideas for this show, such as those of revolution, social class upheaval, the medieval-esque setting of Boazan, the dramatic approach and the frilly dresses. Some Super Robot fans, who watched this show expecting pure hot-blooded action and are openly put-off with what they deem as excessive melodrama and angst, took things further by holding this theory to be the only explanation on why Nagahama would dare try to write "shojo sensibilities" into a Super Robot show that's supposed to be for young boys.
  • Germans Love David Hasselhoff: The show has a decent old-school following in Japan, but it's virtually worshiped in the Philippines.. In fact, ask any Filipino who was a seventies kid what was his/her favorite show on TV, more often than not, they will say Voltes V. It was dubbed into English and first aired alongside Daimos and Mazinger Z in the early 1980s until they were banned by the government. Voltes V and Daimos returned quietly in the early 1990s and again in 1999 with much fanfare, hyped as its (untrue) "second coming". After its 1999 revival it was dubbed into the local Filipino language.
  • Harsher in Hindsight: Look closely in the first episode where the Boazanian invasion armada was laying waste to the world's military forces and key cities...among the casualties and damage is a pair of conspicuously familiar twin towers. What's more disturbing is that this image was flashed right after the montage of the Liberty getting blown up.
  • Misaimed Fandom: Not a few people who watched this show are in it mainly for the back-stabbing and high drama of the Boazan nobility, going as far as to say that Heinel and the other villains own the story and not the boring goody-two shoes heroes and the Earthlings; conveniently ignoring the fact that the Earthlings aren't exactly portrayed idealistically either, as they were just as predisposed to prejudice and petty bickering as the villains.
  • Moral Event Horizon / Kick the Dog: You will see the incident where Heinel takes a little girl hostage so her father would be forced to cooperate in his schemes against the Voltes Team; only to find out later that he has already killed off the said girl afterward as the former if you think that the said action cements his status as a villain that is NOT to be liked; or the latter for simply being a way of the authors of telling the audience to be wary of how screwed up he became from the culture that he has been brought up in.
  • Narm Charm: The Filipino-made English dub. For anyone who probably hasn't grown up watching this in the Philippines, first you'll be like, "Wha...?" after watching one episode in English and then you'll be tolerating it the next instance.
    • Especially to Americans like this Troper, the dub is at first hard to watch without bursting out in laughter.
    • And I shall die eating beans!
    • Heinel's name in the said dub however, is straight-up cheese. Other Filipino fans better not get their hands on the movie where the dubbers/translators got the name from if they want to save their sanity and/or not die from laughing.