These are what we call the 'YMMV items.' Things that some people find in this work. We call them 'your mileage might vary' because not everyone sees these things in the same way. This starts discussions in the trope lists, a thing we don't want. Please use the discussion page if you'd like to discuss any of these items.
Applicability: Known as "The Fountainhead With Cooking In Place Of Architecture" in Objectivist circles, due to its protagonist longing to use his talent not for altruistic purposes like checking food for poison but "to make things, to add something to this world," his mentor who was a genius in his field and once considered the best but eventually fell from grace due to his unorthodox methods, its Designated Villain being a critic who seemingly likes to write trolling reviews For the Evulz. It's ultimately the same critic's very high standards that leads to the film's Central Theme that "not everyone can be a great artist, but a great artist can come from anywhere." He then redeems himself by becoming a small business investor.
If you look at the translated lyrics, you'll see that the song is basically a theme for Remy and the film; the tale of a thief who hates stealing while feeling that there wasn't a choice in the matter. Later on, the thief achieves and a new start in life through his passion and determination to break free.
Designated Villain: Anton Ego is like this, with his coffin-shaped room and menacing demeanor, despite only being a food critic. Subverted when he tastes the ratatouille and realizes he loves it, breaking his apparent intimidating facade. By the end, he's good friends with the main characters.
No sooner had the warm liquid mixed with the crumbs touched my palate than a shudder ran through me and I stopped, intent upon the extraordinary thing that was happening to me. An exquisite pleasure had invaded my senses, something isolated, detached, with no suggestion of its origin. And at once the vicissitudes of life had become indifferent to me, its disasters innocuous, its brevity illusory – this new sensation having had on me the effect which love has of filling me with a precious essence; or rather this essence was not in me it was me. ... Whence did it come? What did it mean? How could I seize and apprehend it? ... And suddenly the memory revealed itself. The taste was that of the little piece of madeleine which on Sunday mornings at Combray (because on those mornings I did not go out before mass), when I went to say good morning to her in her bedroom, my aunt Léonie used to give me, dipping it first in her own cup of tea or tisane. The sight of the little madeleine had recalled nothing to my mind before I tasted it. And all from my cup of tea.
It's actually a very well-known concept in France, used in common speak through the expression "C'est ma madeleine de Proust" (it's my madeleine of Proust).
The reference to chef Boyardee is surprisingly significant,he was also a well-known and successful chef that was reduced to a face on prepared foods after his death.
Hilarious in Hindsight: The scene where Remy practices puppeteering Linguini, specifically the clip where the camera focuses on Linguini's right hand as he reaches for a tomato and ends up knocking over a wine glass, can remind some watchers of their experiences playing Surgeon Simulator 2013.
I Am Not Shazam: The film's title comes from a dish featured in the movie's climax (and the obvious pun on "rat"), not from any of the characters.
The rat-catcher's shop, which is a Real Life store in Paris.
Whenever the rats appear in large groups. First there's the scene where the old lady shoots down her ceiling, revealing that ALL the rats have been living IN HER ROOF. Then there's the bit near the end where a swarm of rats chase the health inspector, swarm over his car (with him inside), interfere with the car's mechanics, and eventually bring him back, bound and gagged, to the kitchen, where they lock him in the freezer for who knows how long!
Periphery Demographic: The Onion AV Club noted that that this movie has a cult following amongst artists of all media, because it is one of the best at capturing the joy of creation. It is especially popular among culinary professionals.
Squick: Collette's reaction to seeing the rats working in the kitchen, but the audience knows that they went for a thorough cleaning in the dishwasher before starting.
Tear Jerker: Anton Ego's food-induced flashback. Some laugh, some weep.
What Do You Mean, It's for Kids?: Pixar's films are usually smart enough to entertain adults, but this is the first that honestly feels like it was made specifically for adults. It wasn't, but still.
Woolseyism: The title of the movie. In the Spanish dub, it would have the same title: "Ratatouille". However, rat in Spanish is "rata", and it's pronounced exactly the same as in the word "Ratatouille", so the pun is more subtle.
Demonic Spiders: The bubble-wrapped shrimps are extremely fast and can rapidly change directions on the move, making it exceedingly hard to defeat them without taking some damage first.
Good Bad Bugs: In both restaurant levels, it’s possible to jump right into the soup pan that houses the strangely-hostile lobsters. The results are pretty hilarious.
What Do You Mean, It Wasn't Made on Drugs? – The dream sequences certainly give off that vibe, as you travel through the worlds of dancing bakery, cheese, vegetables, fruit cocktails and even a world of dishwashing at a couple points. There are floating bits of fruit/bread/etc. as platforms, soft cheese acting as trampolines in the related level and even a shark-fin-like knife blade swimming in the world of dishwashing.