YMMV: Mario & Luigi

  • Superstar Saga
  • Partners in Time
  • Bowser's Inside Story
  • Dream Team

  • Awesome Art: Akira Noguchi's concept and promotional art uses a strange, very unique, very colorful style that looks wonderful. The sprites are also some of the most popular in the Mario franchise, to the point that it's popular to customize them.
  • Awesome Music: The entire series have a soundtrack composed by Yoko Shimomura.
  • Beam Me Up, Scotty!: Fawful is often cited as saying "I am the mustard of your doom!" This exact phrasing never appeared in any of the games and the mustard wasn't referenced in relation to himself, but to the Evil Plan he and Cackletta were carrying out.
  • Ear Worm: The generic battle theme. So catchy that the mere sight of a .gif from the game can prompt it to start playing in your head.
  • Ensemble Darkhorse: Fawful, most definitely.
    • Though they caught on and made him the main villain in the third game.
    • While Popple came nowhere near Fawful levels of popularity, he was still the second most popular character from the first game and made a return for Dream Team.
    • Now that Fawful has been Killed Off for Real, Dream Team players have found the Massif Bros as two more characters with hilarious speech patterns, between their Russian accents and their constant mention of BEEF!
  • First Installment Wins: Despite the sequels developing on and streamlining the gameplay further, many people still cite Superstar Saga as the best one in the series.
  • Germans Love David Hasselhoff: The games are much more popular in the US than they are in Japan or Europe. The English translation Woolseyisms probably help.
  • Love to Hate: Bowser and Fawful.
  • Memetic Mutation: "I HAVE FURY!"
  • The Woobie: Luigi, definitely. This scene and this scene from Superstar Saga and Partners in Time respectively, increase Luigi's woobieness when he breaks down crying in both of them.
  • Woolseyism: The games are known for diverting drastically from the Japanese scripts whenever Rule of Funny comes into play. The Hammer Bros. in the second game in particular definitely did not speak in 1337 in the original.
    • Fawful is interesting here, because he talks in a different funny way in every single translation. He adds Ru to the end of every sentence (repeatedly) in Japanese, has mangled Engrish in English, a strong accent in French, stutters in German, speaks the same in American Spanish versions, and speaks in refined Spanish with set phrases in the European Spanish versions. He speaks in metaphors in multiple versions.