YMMV / Henry V

  • Alternative Character Interpretation: As in Henry IV, there is ongoing debate over whether Shakespeare meant Henry to be pictured as a heroic boy king or a despicable example of The Chessmaster.
  • Awesome Music: Non Nobis Domine and the BGM for the St. Crispin's Day speech in Branagh's version. The score from Olivier's version ain't shabby either.
  • Big-Lipped Alligator Moment: The scene between the princess and her maid, where the princess tried to learn English words, only to snicker when she discovers the words for "foot" and "gown" sound a lot like the French words for "fuck" and "cunt." Not particularly relevant to the plot of the play, and probably only included so that a) Shakespeare could poke fun at the French language and b) Catherine's identity and role would be established rather than just showing up at the very end of the play for Henry to woo. It stands out even more if the scene goes untranslated, meaning non-French speaking English-speaking audience members will be completely at a loss what is going on.
  • Crowning Moment of Funny: When Henry begins to try to woo Catherine, she replies with "your Grace shall mock at me; I cannot speak your England." Henry's reaction - "Oh," - is often played for laughs in various productions, as he's clearly thinking 'She can barely speak English, I can barely speak French, oh CRAP.'
    • Really, if the whole wooing scene doesn't get the audience laughing at least once, you're doing it wrong.
  • Designated Hero: Similar to Alternative Character Interpretation, one famous bit of criticism calls Henry an "amiable monster, a very splendid pageant."
  • Ensemble Darkhorse: The French herald Montjoy, at least for fans of the Branagh production, especially for slashers, since he's the only one who treats Henry with anything resembling respect that isn't related to him or a peasant.
    • It helps that the actor, Christopher Ravenscroft, was one of the few people from the original stage production Branagh was in that joined the cast of the movie.
    • Fluellen is a bit like this in some circles — it helps that he's seriously entertaining and deeply earnest about what he does.
  • Hilarious in Hindsight: Henry's Love Interest is a princess named Catherine; in The Taming of the Shrew, the love interest there is named Kate, and "Kiss me, Kate" is a line featured within.
  • Heartwarming Moment: "For I am Welsh, you know, good my countryman!"
  • Moment of Awesome: "Upon Saint Crispin's day!"
    • This was from the 1989 version and doubles as Awesome Music. Seriously, just listen to the BGM.
  • Older Than They Think: The phrase "the game's afoot", commonly associated with Sherlock Holmes, came from this play (in the "Once more unto the breach" speech).
  • Painful Rhyme: Unless there's an accent in which "charge" and "George" rhyme.
  • Seinfeld Is Unfunny: What Hamlet is to phrases that have become standards, this play is to war movie tropes. It can seem like all Shakespeare has done is string scenes from WWII movies together.