These are what we call the 'YMMV items.' Things that some people find in this work. We call them 'your mileage might vary' because not everyone sees these things in the same way. This starts discussions in the trope lists, a thing we don't want. Please use the discussion page if you'd like to discuss any of these items.
Broken Base: The people who believe that editing a show is a necessary evil to get a show on television so that it will be popular and expose more kids to Japanese animation... versus the people who believe that editing a show in any way is an unforgivable crime and that anybody who accepts edits is a 4Kids cheerleader pod-person. And of course, whether it's even okay to be a fan of a show that has been subjected to editing (even Pokémon is not completely immune from this argument). Long story short, trying to justify 4Kids or saying anything remotely not-negative about them online is guaranteed to get one flamed into oblivion.
There is, however, general consensus over some things: Namely that 1) One Piece was a travesty, and 2) their decision to not release (until recently) uncut versions of their shows was monumentally stupid and doing so would probably have helped to improve their poor reputation.
Ear Worm: Say what you will about their dubbing work, but I'll be damned if you don't get at least one of their opening themes stuck in your head.
And Mike Pollock, who was well-received as Dr. Eggman's voice, enough to warrant a call-back for Sonic Colors and onward when Sega switched to using LA-based voice actors for every other Sonic character.
Mis-blamed: All. The. Time. 4Kids are not innocent by any means, but even they don't deserve all the hate they get. Many of their most offensive editsnote The stupid edits, though, are all on them. can be blamed on the Standards & Practices Boards of the networks that aired their shows, as well as the Federal Communications Commission (which has VERY strict standards for what is allowed to be shown to children).
Under the mention of Blue Popo, which references the edit done in Dragonball Z Kai where the black-face Popo was turned blue for the TV airing. The CW's Standards and Practices department is responsible for that, not 4Kids. Not 4Kids at all. There's also a whole list of "bad dubs" that 4Kids gets blamed for, even though they may not have had anything to do with a particular show—pretty much every anime that played on Fox or with another 4Kids show was automatically assumed to be dubbed by 4Kids and thus, all faults were upon them. A great example of this was Digimon, which was just as censored as any 4Kids show, but 4Kids never had any rights whatsoever to it.
To this day, a startling number of anime fans honestly believe that every North American distribution company and every English anime dub follows the same reviled practices (Bowdlerization, Cut-and-Paste Translation, etc.) as 4Kids, and this is often used as a justification for supporting piracy rather than official releases. In reality, 4Kids is one of the ONLY anime distributors/dubbers to have done these things on a regular basis, and the vast majority of anime releases in America (particularly those targeted at viewers over the age of 12) contain little to no censorship of any sort, unless mandated for airing on network television, and even then the home video release will usually be uncutnote Legal Streaming is a different story; some shows—Strike Witches and Panty & Stocking, to name two—have been censored when streaming, only to be uncut on video.
Streamline Pictures is another notorious example, but at least they tried to give fans what they wanted (and even released some of their anime tapes in a hybrid anamorphic/letterbox format). They just forgot to refrain from cutting and pasting all the time (e.g. when they changed one of Goemon's lines, where he says his Catch Phrase, to "Should've worn his asbestos suit", which admittedly sounds more appropriate given the situation, in The Castle of Cagliostro; the Catch Phrase appears in their dub of another Lupin III movie, though). You could say that a bunch of their dubs fall under So Bad, It's Good, including AKIRA (with its line "Don't make me laugh. Maybe when you've downed your first clown!"). Harmony Gold was a frequent offender in the '80s, releasing Bowdlerized dubs (some of which Streamline later reissued) in addition to the classic that is Robotech. As for FUNimation, their only offenses are Dragon Ball Z (before they were good) and the Cultural Translation in Case Closed (this happened partly because they were worried about getting sued by DC Comics because of the anime's original title Detective Conan, never mind that Conan is actually a somewhat-common name in America, e.g. Conan O'Brien; and giving the characters' English first names was mandated by the Japanese, probably in hopes that it could help get the show a prime-time airing; it didn't work).
Cardcaptors was not handled by 4Kids at all but by Canadian company Nelvana (with some of the worst edits not even Nelvana's doing, but Kids WB's). And the original Japanese version of Pokémon is not much Darker and Edgier than the American version, among others.
4Kids also had to deal with the network and federal censors, which compared to the cable ones are much stricter.
Additionally, 4Kids gets a lot of flak for how they remove all visible Japanese in their series and just leave blank space. According to a 4Kids comment on this video, all the Japanese text is already removed from the master copies 4Kids receives.
Red Metallix: Despite how nice it is to have official subs for Sonic X in the US, was it really necessary to remove ALL credits and Japanese words? Looking at Blank stuff is annoying. 4Kids: These were removed from the masters which were delivered to 4Kids.
That's something done by TMS, not all production companies.
Most of the changes done to One Piece, including changing the opening song, were dictated by the Japanese licensors who wanted to make sure the show would get on American TV. See also They Just Didn't Care.
The New York-based Voice talent that they use are hit pretty hard by this trope as they are often known as "4Kids Voice Actors" (even if 4Kids had absolutely nothing to do with the production in question). There are other companies whom have ever used New York Voice talent in other productions, usually Anime English dubs even before 4Kids came into the picture. However unfortunately this is due to the fact that 4Kids' handiwork is far more known than the majority of the other productions that have ever used New York Voice Talent.
Haters aside, this actually did happen with One Piece. 4Kids never actively sought out the show; they had approached Toei with the intention of licensing Ultimate Muscle and Ojamajo Doremi. However, Toei desperately wanted to sell a license for their smash-hit One Piece to anyone who could air it on American TV. So when 4Kids came calling, they wound up receiving One Piece in addition to the two series they were shopping for. Unfortunately, the 4Kids higher-ups never watched a single episode before agreeing to the deal, and as the masters rolled in they became increasingly shocked at what they'd gotten themselves into—Toei's legendary control-freaking over the series couldn't have helped. The result of this was overreaction on 4Kids' part (even by their usual standards), which led to them taking a hacksaw to the series when a scalpel would have done the trick.
And the company too apparently. Yeah, bad economy and allegations of hoarding money from the parent company that'll sue you for millions don't mix (even if said parent company winds up losing its case).
They didn't lose, just barely managed to come to an agreement on the property to allow 4Kids to continue production with Toei keeping a much closer eye on the company from then on. It didn't matter in the long run anyway, Konami brought the rights to the Yu-Gi-Oh! series not a few months after this.